Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.82 Arbeit
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.82 Travail

0.820.1 Verfassung vom 28. Juni 1919 der Internationalen Arbeitsorganisation

0.820.1 Constitution de l'Organisation internationale du travail du 28 juin 1919

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

1.  Der Verwaltungsrat setzt sich zusammen aus sechsundfünfzig2 Personen, und zwar:

achtundzwanzig3 Personen als Vertreter der Regierungen,

vierzehn4 Personen als Vertreter der Arbeitgeber,

vierzehn5 Personen als Vertreter der Arbeitnehmer.

2.  Von den achtundzwanzig6 die Regierungen vertretenden Personen werden zehn7 durch die Mitglieder ernannt, denen wirtschaftlich die grösste Bedeutung zukommt, und achtzehn8 durch die Mitglieder, die zu diesem Zwecke von den zur Konferenz abgeordneten Regierungsvertretern unter Ausschluss der Vertreter der erwähnten zehn9 Mitglieder bezeichnet worden sind. …10

3.  Der Verwaltungsrat stellt, sooft sich ein Bedürfnis ergibt, fest, welchen Mitgliedern wirtschaftlich die grösste Bedeutung zukommt, und stellt Regeln auf, nach denen ein unparteiischer Ausschuss alle Fragen bezüglich der Bezeichnung der Mitglieder, denen wirtschaftlich die grösste Bedeutung zukommt, zu prüfen hat, bevor der Verwaltungsrat darüber entscheidet. Über jeden Einspruch eines Mitgliedes gegen die Feststellung des Verwaltungsrates, welchen Mitgliedern wirtschaftlich die grösste Bedeutung zukommt, entscheidet die Konferenz; doch hat ein an die Konferenz gerichteter Einspruch keine aufschiebende Wirkung auf den Beschluss, solange die Konferenz keine Entscheidung getroffen hat.

4.  Die Personen, welche die Arbeitgeber vertreten, und die Personen, welche die Arbeitnehmer vertreten, werden von den Arbeitgebervertretern, beziehungsweise von den Arbeitnehmervertretern auf der Konferenz gewählt. …11

5.  Die Amtsdauer der Mitglieder des Verwaltungsrates beträgt drei Jahre. Finden aus irgendeinem Grunde nach Ablauf dieser Zeitspanne keine Neuwahlen statt, so bleibt der Verwaltungsrat im Amt, bis Neuwahlen stattfinden.

6.  Das Verfahren bei der Besetzung erledigter Sitze, die Bezeichnung von Stellvertretern und andere Fragen ähnlicher Art können, vorbehältlich der Zustimmung der Konferenz, vom Verwaltungsrate geregelt werden.

7.  Der Verwaltungsrat wählt aus seiner Mitte einen Präsidenten und zwei Vizepräsidenten. Von diesen Personen muss einer ein Regierungsvertreter sein und von den beiden andern je einer ein Vertreter der Arbeitgeber und der Arbeitnehmer.

8.  Der Verwaltungsrat stellt seine Geschäftsordnung auf. Er bestimmt den Zeitpunkt seines Zusammentritts. Eine besondere Tagung ist jedesmal abzuhalten, wenn mindestens sechzehn12 Mitglieder des Verwaltungsrates schriftlich einen entsprechenden Antrag stellen.

2 Zahlen gemäss Art. 1 der Urkunde zur Änderung der Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation vom 22. Juni 1972, in Kraft getreten für die Schweiz am 1. Nov. 1972 (AS 1976 661).

3 Zahlen gemäss Art. 1 der Urkunde zur Änderung der Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation vom 22. Juni 1972, in Kraft getreten für die Schweiz am 1. Nov. 1972 (AS 1976 661).

4 Zahlen gemäss Art. 1 der Urkunde zur Änderung der Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation vom 22. Juni 1972, in Kraft getreten für die Schweiz am 1. Nov. 1972 (AS 1976 661).

5 Zahlen gemäss Art. 1 der Urkunde zur Änderung der Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation vom 22. Juni 1972, in Kraft getreten für die Schweiz am 1. Nov. 1972 (AS 1976 661).

6 Zahlen gemäss Art. 1 der Urkunde zur Änderung der Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation vom 22. Juni 1972, in Kraft getreten für die Schweiz am 1. Nov. 1972 (AS 1976 661).

7 Zahlen gemäss Art. 1 der Urkunde über die Abänderung der Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation vom 25. Juni 1953, in Kraft getreten für die Schweiz am 25. Mai 1954 (AS 1954 569 567; BBl 1953 III 132).

8 Zahlen gemäss Art. 1 der Urkunde zur Änderung der Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation vom 22. Juni 1972, in Kraft getreten für die Schweiz am 1. Nov. 1972 (AS 1976 661).

9 Zahlen gemäss Art. 1 der Urkunde über die Abänderung der Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation vom 25. Juni 1953, in Kraft getreten für die Schweiz am 25. Mai 1954 (AS 1954 569 567; BBl 1953 III 132).

10 Letzter Satz aufgehoben durch Art. 2 der Urkunde über die Abänderung der Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation vom 25. Juni 1953, mit Wirkung für die Schweiz seit 25. Mai 1954 (AS 1954 569 567; BBl 1953 III 132).

11 Letzter Satz aufgehoben durch Art. 1 der Urkunde zur Abänderung der Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation vom 22. Juni 1962, mit Wirkung für die Schweiz seit 14. Okt. 1963 (AS 1963 856 855; BBl 1963 I 507).

12 Zahl gemäss Art. 1 der Urkunde über die Abänderung der Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation vom 25. Juni 1953, in Kraft getreten für die Schweiz am 25. Mai 1954 (AS 1954 569 567; BBl 1953 III 132).

Art. 7

1.  Le Conseil d’administration sera composé de cinquante-six2 personnes:

vingt-huit3 représentant les gouvernements,
quatorze4 représentant les employeurs et quatorze5 représentant les travailleurs.

2.  Sur les vingt-huit6 personnes représentant les gouvernements, dix7 seront nommées par les Membres dont l’importance industrielle est la plus considérable et dix-huit8 seront nommées par les Membres désignés à cet effet par les délégués gouvernementaux à la Conférence, exclusion faite des délégués des dix9 Membres susmentionnés. …10

3.  Le Conseil d’administration déterminera, chaque fois qu’il y aura lieu, quels sont les Membres ayant l’importance industrielle la plus considérable et établira des règles en vue d’assurer l’examen, par un comité impartial, de toutes questions relatives à la désignation des Membres ayant l’importance industrielle la plus considérable avant que le Conseil d’administration ne prenne une décision à cet égard. Tout appel formé par un Membre contre la déclaration du Conseil d’administration arrêtant quels sont les Membres ayant l’importance industrielle la plus considérable sera tranché par la Conférence, mais un appel interjeté devant la Conférence ne suspendra pas l’application de la déclaration tant que la Conférence ne se sera pas prononcée.

4.  Les personnes représentant les employeurs et les personnes représentant les travailleurs seront élues respectivement par les délégués des employeurs et les délégués des travailleurs à la Conférence. …11

5.  Le Conseil sera renouvelé tous les trois ans. Si pour une raison quelconque, les élections au Conseil d’administration n’ont pas lieu à l’expiration de cette période, le Conseil d’administration restera en fonction jusqu’à ce qu’il soit procédé à ces élections.

6.  La manière de pourvoir aux sièges vacants, la désignation des suppléants et les autres questions de même nature pourront être réglées par le Conseil sous réserve de l’approbation de la Conférence.

7.  Le Conseil d’administration élira dans son sein un président et deux vice-présidents. Parmi ces trois personnes l’une sera une personne représentant un gouvernement, et les deux autres seront respectivement des personnes représentant les employeurs et les travailleurs.

8.  Le Conseil d’administration établira son règlement et se réunira aux époques qu’il fixera lui-même. Une session spéciale devra être tenue chaque fois que seize12 personnes faisant partie du Conseil auront formulé une demande écrite à cet effet.

2 Nouveau nombre selon l’art. 1 de l’Am. de la Conférence générale du 22 juin 1972, en vigueur pour la Suisse depuis le 1er nov. 1974 (RO 1976 661).

3 Nouveau nombre selon l’art. 1 de l’Am. de la Conférence générale du 22 juin 1972, en vigueur pour la Suisse depuis le 1er nov. 1974 (RO 1976 661).

4 Nouveau nombre selon l’art. 1 de l’Am. de la Conférence générale du 22 juin 1972, en vigueur pour la Suisse depuis le 1er nov. 1974 (RO 1976 661).

5 Nouveau nombre selon l’art. 1 de l’Am. de la Conférence générale du 22 juin 1972, en vigueur pour la Suisse depuis le 1er nov. 1974 (RO 1976 661).

6 Nouveau nombre selon l’art. 1 de l’Am. de la Conférence générale du 22 juin 1972, en vigueur pour la Suisse depuis le 1er nov. 1974 (RO 1976 661).

7 Nouveau nombre selon l’art. 1 de l’Am. de la Conférence internationale du travail du 25 juin 1953, en vigueur pour la Suisse depuis le 25 mai 1954 (RO 1954 581 582; FF 1953 III 132).

8 Nouveau nombre selon l’art. 1 de l’Am. de la Conférence générale du 22 juin 1972, en vigueur pour la Suisse depuis le 1er nov. 1974 (RO 1976 661).

9 Nouveau nombre selon l’art. 1 de l’Am. de la Conférence internationale du travail du 25 juin 1953, en vigueur pour la Suisse depuis le 25 mai 1954 (RO 1954 581 582; FF 1953 III 132).

10 Dernière phrase abrogée par l’art. 2 de l’Am. de la Conférence internationale du travail du 25 juin 1953, avec effet au 25 mai 1954 (RO 1954 581; FF 1953 III 132).

11 Dernière phrase abrogée par l’art. 1er let d de l’Am. de la Conférence internationale du travail du 22 juin 1962, avec effet au pour la Suisse au 14 oct. 1963 (RO 1963 847; FF 1963 I 516).

12 Nouveau nombre selon l’art. 1 de l’Am. de la Conférence internationale du travail du 25 juin 1953, en vigueur pour la Suisse depuis le 25 mai 1954 (RO 1954 581 582; FF 1953 III 132).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.