Übersetzung1
Kommission | Brüssel, den 29. März 1982 S.E. Herrn Pierre Cuénoud |
Herr Botschafter,
Ich beehre mich, den Empfang Ihres Briefes vom 29. März 1982 zu bestätigen, der folgendermassen lautet:
Ich beehre mich, mein Einverständnis mit dem Inhalt dieses Briefes zu bestätigen.
Genehmigen Sie, Herr Botschafter, den Ausdruck meiner ausgezeichneten Hochachtung.
C. Villain |
1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.
Commission | Bruxelles, le 29 mars 1982 S.E. M. Pierre Cuénoud |
Monsieur l’Ambassadeur,
J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre du 29 mars 1982 libellée comme suit:
J’ai l’honneur de marquer mon accord sur ce qui précède.
Veuillez agréer, Monsieur l’Ambassadeur, l’assurance de ma très haute considération.
C. Villain |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.