Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.502.1 Übereinkommen Nr. 115 vom 22. Juni 1960 über den Schutz der Arbeitnehmer vor ionisierenden Strahlen (mit Empfehlungen)

0.814.502.1 Convention no 115 du 22 juin 1960 concernant la protection des travailleurs contre les radiations ionisantes (avec recommandations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13

Nach einer der in Artikel 1 dieses Übereinkommens vorgesehenen Durchführungsmethoden sind die Umstände zu bestimmen, unter denen auf Grund der Natur oder des Grades der Strahleneinwirkung unverzüglich folgende Massnahmen zu veranlassen sind:

a.
der Arbeitnehmer hat sich einer geeigneten ärztlichen Untersuchung zu unterziehen;
b.
der Arbeitgeber hat der zuständigen Stelle gemäss deren Richtlinien Anzeige zu machen;
c.
in Strahlenschutzfragen sachkundige Personen haben die Bedingungen zu untersuchen, unter denen der Arbeitnehmer seine Arbeit verrichtet;
d.
der Arbeitgeber hat auf Grund des technischen Befundes und der ärztlichen Ratschläge alle erforderlichen Abhilfemassnahmen zu treffen.

Art. 13

Les cas où, en raison de la nature ou du degré de l’exposition, les mesures ci‑après doivent être prises rapidement, seront déterminés selon l’une des méthodes d’application donnant effet à la convention prévues à l’art. 1:

a.
le travailleur doit subir un examen médical approprié;
b.
l’employeur doit aviser l’autorité compétente conformément aux directives données par cette dernière;
c.
des personnes compétentes en matière de protection contre les radiations doivent étudier les conditions dans lesquelles le travailleur effectue le travail;
d.
l’employeur doit prendre toutes dispositions correctives nécessaires sur la base des constatations techniques et des avis médicaux.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.