Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.326

Protokoll vom 24. Juni 1998 zu dem Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend Schwermetalle (mit Anhängen)

Inverser les langues

0.814.326 Protocole du 24 juin 1998 à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux métaux lourds (avec annexes)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 1 Définitions
Art. 2 Ziel
Art. 2 Objet
Art. 3 Grundlegende Verpflichtungen
Art. 3 Obligations fondamentales
Art. 3bis Flexible Übergangsvorkehrungen
Art. 3bis Dispositions transitoires adaptables
Art. 4 Informations‑ und Technologieaustausch
Art. 4 Échange d’informations et de technologie
Art. 5 Strategien, Politiken, Programme und Massnahmen
Art. 5 Stratégies, politiques, programmes et mesures
Art. 6 Forschung, Entwicklung und Überwachung
Art. 6 Recherche, développement et surveillance
Art. 7 Berichterstattung
Art. 7 Informations à communiquer
Art. 8 Berechnungen
Art. 8 Calculs
Art. 9 Einhaltung des Protokolls
Art. 9 Respect des obligations
Art. 10 Überprüfung durch die Vertragsparteien auf Tagungen des Exekutivorgans
Art. 10 Examens par les Parties aux sessions de l’organe exécutif
Art. 11 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 11 Règlement des différends
Art. 12 Anhänge
Art. 12 Annexes
Art. 13 Änderungen des Protokolls
Art. 13 Amendements au Protocole
Art. 14 Unterzeichnung
Art. 14 Signature
Art. 15 Ratifikation, Annahme, Genehmigung und Beitritt
Art. 15 Ratification, acceptation, approbation et adhésion
Art. 16 Verwahrer
Art. 16 Dépositaire
Art. 17 Inkrafttreten
Art. 17 Entrée en vigueur
Art. 18 Rücktritt
Art. 18 Dénonciation
Art. 19 Verbindliche Wortlaute
Art. 19 Textes authentiques
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.