Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.03 Stockholmer Übereinkommen vom 22. Mai 2001 über persistente organische Schadstoffe (POP-Konvention) (mit Anlagen)

Inverser les langues

0.814.03 Convention de Stockholm du 22 mai 2001 sur les polluants organiques persistants (Convention POP) (avec annexes)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Ziel
Art. 1 Objectif
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Définitions
Art. 3 Massnahmen zur Verringerung oder Verhinderung von Freisetzungen aus beabsichtigter Produktion und Verwendung
Art. 3 Mesures propres à réduire ou éliminer les rejets résultant d’une production et d’une utilisation intentionnelles
Art. 4 Register spezifischer Ausnahmeregelungen
Art. 4 Registre des dérogations spécifiques
Art. 5 Massnahmen zur Verringerung oder Verhinderung von Freisetzungen unerwünschter Nebenprodukte
Art. 5 Mesures propres à réduire ou éliminer les rejets résultant d’une production non intentionnelle
Art. 6 Massnahmen zur Verringerung oder Verhinderung von Freisetzungen aus Lagerbeständen und Abfällen
Art. 6 Mesures propres à réduire ou éliminer les rejets émanant de stocks et déchets
Art. 7 Durchführungspläne
Art. 7 Plans de mise en œuvre
Art. 8 Aufnahme von Chemikalien in die Anlagen A, B und C
Art. 8 Inscription de substances chimiques aux annexes A, B et C
Art. 9 Informationsaustausch
Art. 9 Échange d’informations
Art. 10 Informationen, Bewusstseinsbildung und Aufklärung
Art. 10 Information, sensibilisation et éducation du public
Art. 11 Forschung, Entwicklung und Überwachung
Art. 11 Recherche-développement et surveillance
Art. 12 Technische Hilfe
Art. 12 Assistance technique
Art. 13 Finanzielle Mittel und Finanzierungsmechanismen
Art. 13 Ressources financières et mécanismes de financement
Art. 14 Vorübergehende finanzielle Regelungen
Art. 14 Arrangements financiers provisoires
Art. 15 Berichterstattung
Art. 15 Communication des informations
Art. 16 Bewertung der Wirksamkeit
Art. 16 Évaluation de l’efficacité
Art. 17 Nichteinhaltung
Art. 17 Non-respect
Art. 18 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 18 Règlement des différends
Art. 19 Konferenz der Vertragsparteien
Art. 19 Conférence des Parties
Art. 20 Sekretariat
Art. 20 Secrétariat
Art. 21 Änderungen des Übereinkommens
Art. 21 Amendements à la Convention
Art. 22 Beschlussfassung über Anlagen und Änderung von Anlagen
Art. 22 Adoption et amendement des annexes
Art. 23 Stimmrecht
Art. 23 Droit de vote
Art. 24 Unterzeichnung
Art. 24 Signature
Art. 25 Ratifikation, Annahme, Genehmigung oder Beitritt
Art. 25 Ratification, acceptation, approbation ou adhésion
Art. 26 Inkrafttreten
Art. 26 Entrée en vigueur
Art. 27 Vorbehalte
Art. 27 Réserves
Art. 28 Rücktritt
Art. 28 Dénonciation
Art. 29 Verwahrer
Art. 29 Dépositaire
Art. 30 Verbindliche Wortlaute
Art. 30 Textes faisant foi
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 1
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 1
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 2
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 2
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 3
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 3
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 4
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 4
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 5
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 5
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 6
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 6
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 7
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 7
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 8
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 8
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 9
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 9
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 10
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 10
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 11
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 11
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 12
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 12
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 13
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 13
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 14
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 14
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 15
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 15
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 16
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 16
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 17
annexG/lvlu1/lvlI/Art. 17
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 1
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 1
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 2
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 2
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 3
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 3
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 4
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 4
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 5
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 5
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 6
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 6
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 7
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 7
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 8
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 8
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 9
annexG/lvlu1/lvlII/Art. 9
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.