1. Die Regierung der Ukraine hat das Ministerium für Umweltschutz und natürliche Ressourcen ermächtigt, in seinem Namen die Umsetzung dieses Durchführungsabkommens sicherzustellen.
2. Der Schweizerische Bundesrat hat das Eidgenössische Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation, vertreten durch das Bundesamt für Umwelt (BAFU), ermächtigt, in ihrem Namen die Umsetzung dieses Durchführungsabkommens sicherzustellen.
1. Le gouvernement d’Ukraine a habilité son ministère chargé de la protection de l’environnement et des ressources naturelles à agir en son nom pour mettre en œuvre le présent Accord de mise en œuvre.
2. Le Conseil fédéral suisse a habilité le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication, représenté par l’Office fédéral de l’environnement (OFEV), à agir en son nom pour mettre en œuvre le présent Accord de mise en œuvre.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.