Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications

0.784.409.514.1 Notenaustausch vom 15. März 1999 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein bezüglich der Anwendung von Werbe- und Sponsoringregelungen im Bereich Radio/Fernsehen

0.784.409.514.1 Échange de notes du 15 mars 1999 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'application des règles sur la publicité et le parrainage dans le domaine de la radio/télévision

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Präambel

Originaltext

Eidgenössisches Departement
für auswärtige Angelegenheiten

Bern, den 15. März 1999

Botschaft des
Fürstentums Liechtenstein

Bern

Das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten beehrt sich, der Botschaft des Fürstentums Liechtenstein den Empfang ihrer Note vom 15. März 1999 zu bestätigen, die folgenden Wortlaut hat:

«Die Botschaft des Fürstentums Liechtenstein beehrt sich, dem Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten – unter Bezugnahme auf das in Ziffer 4 des Notenaustausches vom 4. März 19991 über die Beendigung des Post- und Fernmeldevertrages2 erwähnte gegenseitige Einvernehmen bezüglich der Anwendung von Werbe- und Sponsoringregelungen im Bereich Radio/Fernsehen sowie im Hinblick darauf, dass auch nach Beendigung des Post- und Fernmeldevertrages in beiden Staaten einheitliche Rahmenbedingungen für Werbung und Sponsoring in diesem Bereich gelten – Folgendes vorzuschlagen:

Im Bereich Radio/Fernsehen finden die Werbe- und Sponsoringregelungen des Europäischen Übereinkommens vom 5. Mai 19893 über das grenzüberschreitende Fernsehen (Art. 11–18) im gegenseitigen Verhältnis zwischen dem Fürstentum Liechtenstein und der Schweiz sowohl im Bereich Fernsehen wie auch im Bereich Radio mutatis mutandis Anwendung. Diese Regelung ist unbefristet und von beiden Parteien unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von drei Monaten kündbar.

Falls der Schweizerische Bundesrat dem Vorstehenden zustimmt, bilden die vorliegende Note sowie die schweizerische Antwortnote ein Abkommen zwischen den beiden Regierungen.

Dieses Abkommen wird ab dem 1. April 1999 vorläufig angewendet. Es tritt in Kraft, sobald sich die Parteien den Abschluss der für das Inkrafttreten erforderlichen innerstaatlichen Verfahren mitgeteilt haben.

Die Botschaft des Fürstentums Liechtenstein benutzt auch diesen Anlass, um das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten ihrer ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.»

Das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten beehrt sich, der Regierung des Fürstentums Liechtenstein die Zustimmung des Schweizerischen Bundesrates zum Vorstehenden bekanntzugeben, und benützt auch diesen Anlass, um die Botschaft des Fürstentums Liechtenstein seiner ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.

Préambule

Traduction1

Département fédéral
des affaires étrangères

Berne, le 15 mars 1999

Ambassade de la
Principauté de Liechtenstein

Berne

Le Département fédéral des affaires étrangères présente ses compliments à l’Ambassade de la Principauté de Liechtenstein et a l’honneur d’accuser réception de sa note du 15 mars 1999, dont la teneur est la suivante:

«L’Ambassade de la Principauté de Liechtenstein présente ses compliments au Département fédéral des affaires étrangères et a l’honneur de lui soumettre la proposition suivante, en rapport avec l’accord mutuel mentionné au ch. 4 de l’échange de notes2 du 4 mars 1999 sur l’extinction de la Convention sur les postes et les télécommunications3, concernant l’application des règles sur la publicité et le parrainage dans le domaine de la radio/télévision, eu égard que dans ce domaine des conditions générales homogènes pour la publicité et le parrainage sont valables dans les deux Etats même après l’extinction de la Convention:

Dans le domaine de la radio/télévision, les règles de la Convention européenne sur la télévision transfrontière4 du 5 mai 1989 concernant la publicité et le parrainage (art. 11 à 18) sont appliqués pour la télévision ainsi que pour la radio mutatis mutandis dans les relations mutuelles entre la Principauté de Liechtenstein et la Suisse. Cette réglementation est d’une durée indéterminée et peut être dénoncée par les deux Parties moyennant un délai de trois mois.

Si le Conseil fédéral suisse accepte les dispositions énoncées ci-dessus, la présente note ainsi que la note de réponse suisse constitueront un accord entre les deux Gouvernements.

Cet accord sera appliqué à partir du 1er avril 1999 à titre provisoire. Il entrera en vigueur dès que chaque Partie aura communiqué à l’autre l’accomplissement des procédures internes requises à cet effet.

L’Ambassade de la Principauté de Liechtenstein saisit cette occasion pour renouveler au Département fédéral des affaires étrangères l’assurance de sa haute considération.»

Le Département fédéral des affaires étrangères a l’honneur de faire savoir au Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein que le Conseil fédéral suisse a approuvé les termes de la note ci-dessus, et saisit cette occasion pour renouveler à l’Ambassade de la Principauté de Liechtenstein l’assurance de sa plus haute considération.

1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

2 RS 0.783.595.14

3 [RO 1979 25, 1995 3843, 1998 2533]

4 RS 0.784.405

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.