83 |
|
84 |
|
85 |
|
86 | 2. Mitglieder der Internationalen Beratenden Ausschüsse sind: |
87 |
|
88 |
|
89 | 3. Die Tätigkeit jedes Internationalen Beratenden Ausschusses wird ausgeübt: |
90 |
|
91 |
|
92 |
|
93 | 4. Auf gemeinsamen Beschluss der Vollversammlungen der Internationalen Beratenden Ausschüsse werden eine Weltplankommission und regionale Plankommissionen eingesetzt. Diese Kommissionen stellen einen allgemeinen Plan für das Internationale Fernmeldenetz auf, um die Koordination der Entwicklung der internationalen Fernmeldedienste zu erleichtern. Sie legen den Internationalen Beratenden Ausschüssen Fragen vor, deren Untersuchung für die Entwicklungsländer von besonderem Interesse ist und die zum Aufgabenbereich dieser Ausschüsse gehören. |
94 | 5. Die regionalen Plankommissionen können bei der Erfüllung ihrer Aufgaben eng mit den regionalen Organisationen zusammenarbeiten, die dies wünschen. |
95 | 6. Die Arbeitsweise der Internationalen Beratenden Ausschüsse ist in der Allgemeinen Geschäftsordnung festgelegt. |
83 |
|
84 |
|
85 |
|
86 | 2. Les Comités consultatifs internationaux ont pour membres: |
87 |
|
88 |
|
89 | 3. Le fonctionnement de chaque Comité consultatif international est assuré par: |
90 |
|
91 |
|
92 |
|
93 | 4. Il est institué une Commission mondiale du Plan ainsi que des Commissions régionales du Plan, selon des décisions conjointes des assemblées plénières des Comités consultatifs internationaux. Ces Commissions élaborent un Plan général pour le réseau international de télécommunication, afin de faciliter le développement coordonné des services internationaux de télécommunication. Elles soumettent aux Comités consultatifs internationaux des questions dont l’étude présente un intérêt particulier pour les pays en développement et qui relèvent du mandat de ces Comités. |
94 | 5. Les Commissions régionales du Plan peuvent associer étroitement à leurs travaux les organisations régionales qui le souhaitent. |
95 | 6. Les méthodes de travail des Comités consultatifs internationaux sont définies dans le Règlement général. |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.