Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications

0.784.012 Änderungsurkunde vom 24. November 2006 zu der von den Konferenzen der Bevollmächtigten in Kyoto 1994 und Minneapolis 1998 und Marrakesch 2002 geänderten Konstitution der Internationalen Fernmeldeunion (mit Anlage)

0.784.012 Instrument d'amendement du 24 novembre 2006 à la Constitution de l'Union internationale des télécommunications telle qu'amendée par les Conférences de plénipotentiaires de Kyoto 1994, de Minneapolis 1998 et de Marrakech 2002 (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.784.012

AS 2008 3327

Übersetzung

Änderungsurkunde
zu der von den Konferenzen der Bevollmächtigten in Kyoto 1994 und Minneapolis 1998 und Marrakesch 2002 geänderten Konstitution
der Internationalen Fernmeldeunion1

Angenommen in Antalya am 24. November 2006

Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 13. Mai 2008

Für die Schweiz in Kraft getreten am 13. Mai 2008

(Stand am 22. Februar 2021)

1 Siehe jedoch die Konstitution (SR 0.784.01) und die konsolidierte Fassung der Änderungsurkunde vom 18. Okt. 2002 (SR 0.784.011). Die Änd. vom 22. Okt. 2010 (SR 0.784.013; AS 2012 5517) ist im vorliegenden Text eingebaut, gilt aber nur im Verhältnis zu jenen Staaten, die ihr beigetreten sind. Siehe ihren eigenen Geltungsbereiche.

preface

0.784.012

 RO 2008 3327

Texte original

Instrument d’amendement
à la Constitution de l’Union internationale des télécommunications telle qu’amendée par les Conférences de plénipotentiaires
de Kyoto 1994, de Minneapolis 1998 et de Marrakech 20021

Adopté à Antalya le 24 novembre 2006

Instrument de ratification déposé par la Suisse le 13 mai 2008

Entré en vigueur pour la Suisse le 13 mai 2008

(Etat le 22 février 2021)

1 Voir aussi la Constitution (RS 0.784.01) et la version consolidée de l’Instrument d’am. du 18 oct. 2002 (RS 0.784.011). Les mod. de l’Instrument d’am. du 22 oct. 2010 ont été insérées dans ce texte (RS 0.784.013; RO 2012 5517) ). Voir leur propre champ d’application.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.