Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications

0.780.151.41 Notenaustausch vom 27. Oktober 2003 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die Zusammenarbeit im Bereich der Überwachung des grenzüberschreitenden Fernmeldeverkehrs

0.780.151.41 Échange de notes du 27 octobre 2003 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif à la collaboration dans le domaine de la surveillance transfrontalière des télécommunications

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.780.151.41

 AS 2004 3295

Originaltext

Notenaustausch vom 27. Oktober 2003
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und dem Fürstentum Liechtenstein
betreffend die Zusammenarbeit im Bereich der Überwachung
des grenzüberschreitenden Fernmeldeverkehrs

In Kraft getreten am 27. Oktober 2003

(Stand am 6. Juli 2004)

preface

0.780.151.41

 RO 2004 3295

Traduction1

Echange de notes du 27 octobre 2003

entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein
relatif à la collaboration dans le domaine de la surveillance
transfrontalière des télécommunications

Entré en vigueur le 27 octobre 2003

(Etat le 6 juillet 2004)

1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l'édition allemande du présent recueil.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.