Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.127.195.94 Zweiseitiges Abkommen vom 12. September 1980 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Nigeria über den Luftverkehr (mit Anhang)

0.748.127.195.94 Accord bilatéral du 12 septembre 1980 entre la Confédération suisse et la République fédérale du Nigeria relatif aux services aériens (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 21 Inkrafttreten

1.  Dieses Abkommen ist durch die Vertragsparteien zu ratifizieren und die Ratifikationsurkunden sind auf diplomatischem Wege auszutauschen.

2.  Dieses Abkommen und sein Anhang werden vom Zeitpunkt der Unterzeichnung an vorläufig angewandt und treten im Zeitpunkt des Austausches der Ratifikationsurkunden in Kraft.

Art. 21 Entrée en vigueur

1.  Le présent Accord sera ratifié par les Parties Contractantes et les instruments de ratification seront échangés par la voie diplomatique.

2.  Le présent Accord et son Annexe seront appliqués provisoirement dès la date de la signature et entreront en vigueur à la date de l’échange des instruments de ratification.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.