Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.127.195.63 Abkommen vom 4. November 2016 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Mexiko über den Luftlinienverkehr (mit Anhang)

0.748.127.195.63 Accord du 4 novembre 2016 entre la Confédération suisse et les États-Unis du Mexique relatif aux services aériens réguliers (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Vermeidung der Doppelbesteuerung

Das Abkommen zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten von Mexiko und dem Schweizerischen Bundesrat zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen, unterzeichnet in Mexiko Stadt am 3. August 19937, geändert durch das Protokoll, unterzeichnet in Mexiko Stadt am 18. September 2009, ist anwendbar auf Einkommen, Gewinne und Einnahmen, welche von Luftfahrtunternehmen der Vertragsparteien herrühren.

Art. 14 Évitement de la double imposition

La Convention signée à Mexico City le 3 août 1993 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des États-Unis du Mexique en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu, telle qu’amendée par le Protocole signé à Mexico City le 18 septembre 20097 est applicable aux revenus, profits et gains tirés par les entreprises de transport aérien des Parties contractantes.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.