Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.127.194.18 Abkommen vom 19. Juli 1967 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Ungarn über den regelmässigen Luftverkehr

0.748.127.194.18 Accord du 19 juillet 1967 entre la Confédération Suisse et la République Populaire Hongroise relatif aux transports aériens réguliers

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20

Wenn die beiden Vertragsparteien Parteien eines mehrseitigen Übereinkommens allgemeinen Charakters über die Beförderungen in der Luft werden, dann gehen die Bestimmungen dieses mehrseitigen Übereinkommens vor und die Vertragsparteien werden dieses Abkommen mit den Bestimmungen dieses Übereinkommens in Übereinstimmung bringen.

Art. 20

Si les deux Parties Contractantes deviennent Parties d’une convention multilatérale de caractère général relative aux transports aériens, les dispositions de cette convention multilatérale prévaudront et les Parties Contractantes rendront le présent Accord conforme aux dispositions de cette convention.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.