Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.127.192.89 Abkommen vom 24. Februar 2017 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Côte d'Ivoire über den Luftlinienverkehr (mit Anhang)

0.748.127.192.89 Accord du 24 février 2017 entre la Confédération suisse et la République de Côte d'Ivoire relatif aux services aériens réguliers (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 23 Inkrafttreten

Dieses Abkommen tritt in Kraft, sobald sich die Vertragsparteien durch diplomatischen Notenaustausch die Erfüllung ihrer rechtlichen Vorschriften über den Abschluss und das Inkrafttreten von Staatsverträgen angezeigt haben.

Mit dem Inkrafttreten dieses Abkommens wird das Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Elfenbeinküste betreffend Beförderungen im Luftverkehr, unterzeichnet in Bern am 17. November 19627, aufgehoben und ersetzt.

7 [AS 1963 1136, 1969 516]

Art. 23 Entrée en vigueur

Le présent Accord entrera en vigueur dès que les Parties contractantes se seront notifié l’accomplissement de leurs formalités légales qui permettent la conclusion et l’entrée en vigueur des accords internationaux.

A la date de son entrée en vigueur, le présent Accord abroge et remplace l’Accord entre la Confédération Suisse et la République de Côte d’Ivoire relatif aux transports aériens7, signé à Berne le 17 novembre 1962.

7 [RO 1963 1127, 1969 507]

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.