0.748.0 Übereinkommen vom 7. Dezember 1944 über die internationale Zivilluftfahrt
0.748.0 Convention du 7 décembre 1944 relative à l'aviation civile internationale
Art. 66 Tätigkeiten in Bezug auf andere Abkommen
- a)
- Die Organisation hat auch die ihr durch das Abkommen über den Durchflug im internationalen Fluglinienverkehr und das Abkommen über den internationalen Luftverkehr11, die am 7. Dezember 1944 in Chicago abgefasst wurden, übertragenen Tätigkeiten gemäss den darin festgelegten Bestimmungen und Bedingungen auszuüben.
- b)
- Mitglieder der Versammlung und des Rates, die das Abkommen über den Durchflug im internationalen Fluglinienverkehr oder das Abkommen über den internationalen Luftverkehr, die am 7. Dezember 1944 in Chicago abgefasst wurden, nicht angenommen haben, dürfen über Fragen, die der Versammlung oder dem Rat nach den Bestimmungen des betreffenden Abkommens vorgelegt werden, nicht abstimmen.
Art. 66 Fonctions relatives à d’autres accords
- a)
- L’Organisation exerce également les fonctions que lui confèrent l’Accord relatif au Transit des Services aériens internationaux12 et l’Accord relatif au Transport aérien international, établis à Chicago le 7 décembre 1944, conformément aux dispositions desdits accords.
- b)
- Les membres de l’Assemblée et du Conseil qui n’ont pas accepté l’Accord relatif au Transit des Services aériens internationaux ou l’Accord relatif au Transport aérien international établis à Chicago le 7 décembre 1944, n’ont pas droit de vote sur les questions soumises à l’Assemblée ou au Conseil en vertu des dispositions de l’Accord en cause.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.