Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.747.305.15 Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen vom 10. Dezember 1982 (mit Anlagen)

0.747.305.15 Convention des Nations Unies du 10 décembre 1982 sur le droit de la mer (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexIV/lvlu1/Art. 2 Beziehungen zur Behörde

1.  Das Unternehmen handelt entsprechend Artikel 170 in Übereinstimmung mit den allgemeinen Leitsätzen der Versammlung und den Richtlinien des Rates.

2.  Vorbehaltlich des Absatzes 1 führt das Unternehmen seine Arbeiten selbständig durch.

3.  Aus diesem Übereinkommen kann keine Haftung des Unternehmens für Handlungen oder Verpflichtungen der Behörde beziehungsweise der Behörde für Handlungen oder Verpflichtungen des Unternehmens abgeleitet werden.

annexIV/lvlu1/Art. 2 Rapports avec l’Autorité

1.  En application de l’art. 170, l’Entreprise agit conformément à la politique générale arrêtée par l’Assemblée et aux directives du Conseil.

2.  Sous réserve du par. 1, l’Entreprise agit de façon autonome.

3.  Aucune disposition de la Convention ne rend l’Entreprise responsable des actes ou obligations de l’Autorité, ni l’Autorité responsable des actes ou obligations de l’Entreprise.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.