Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.747.221.1 Abkommen vom 7. Dezember 1976 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik betreffend die Schifffahrt auf dem Genfersee (mit Anhang)

0.747.221.1 Accord du 7 décembre 1976 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la navigation sur le Léman (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11

1.  Die Zugänge zu den Häfen und die Umgebung von Landestellen sind freizuhalten.

2.  Das Landen der Schiffe darf nicht behindert werden.

3.  An Landestellen des öffentlichen Schiffsverkehrs, die entsprechend signalisiert sind, dürfen andere Schiffe nicht anlegen.

Art. 11

1.  Les accès des ports et les abords des débarcadères sont maintenus libres.

2.  Aucune entrave ne doit être mise à l’accostage des bateaux.

3.  Aux débarcadères réservés aux bateaux en service régulier et signalés comme tels, l’accostage des autres bateaux est interdit.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.