Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.742.403.12 Übereinkommen über den internationalen Eisenbahnverkehr in der Fassung des Änderungsprotokolls vom 3. Juni 1999 (COTIF) (mit Prot. und Anhängen)

0.742.403.12 Convention relative aux transports internationaux ferroviaires dans la teneur du Protocole de modification du 3 juin 1999 (COTIF) (avec prot. et appendices)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu2/Art. 13 Behandlung eigener Staatsangehöriger

Ein Mitgliedstaat ist nicht verpflichtet, seinen eigenen Staatsangehörigen oder Personen, die ihren ständigen Aufenthalt in diesem Staat haben, die Vorrechte und Immunitäten gemäss

a)
Artikel 8, ausgenommen Buchstabe d),
b)
Artikel 9, ausgenommen Buchstabe a), b) und d),
c)
Artikel 10, ausgenommen Buchstabe a) und b)

zu gewähren.

lvlu2/Art. 13 Traitement des propres ressortissants

Aucun État membre n’est tenu d’accorder les privilèges et immunités mentionnés:

a)
à l’art. 8, à l’exception de la let. d);
b)
à l’art. 9, à l’exception des let. a), b) et d);
c)
à l’art. 10, à l’exception des let. a) et b);

à ses propres ressortissants ou aux personnes qui ont leur résidence permanente dans cet État.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.