Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.742.140.313.67 Vereinbarung vom 25. August 1953 über die deutschen Eisenbahnstrecken auf Schweizer Gebiet

0.742.140.313.67 Arrangement du 25 août 1953 relatif aux lignes de chemin de fer allemandes sur territoire suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Ruhestandsbeamte, Rentner und ihre Hinterbliebenen

1 Die Deutsche Bundesbahn wird die in der Schweiz an deutsche und an schweizerische Staatsangehörige auszahlbaren Versorgungsbezüge in angemessener Weise den Lebenshaltungskosten in der Schweiz angepasst halten.

2 Schweizerische Staatsangehörige, die nach ihrer Versetzung in den Ruhestand ihren Wohnsitz in der Schweiz beibehalten, erhalten ihre Versorgung nach den ihnen bis dahin bezahlten Bezügen, dasselbe gilt für ihre Hinterbliebenen.

Art. 9 Retraités, rentiers et survivants

1 Le Chemin de fer fédéral allemand adaptera le niveau des prestations sociales fournies en Suisse aux ressortissants allemands et suisses au niveau du coût de la vie dans ce pays.

2 Les ressortissants suisses qui, après leur mise à la retraite, conservent leur domicile en Suisse, recevront des prestations basées sur les montants du traitement qu’ils avaient touchés précédemment; la même règle vaut pour leurs survivants.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.