Die Schweiz hat Zugang zu allen europäischen GNSS-Diensten, die Gegenstand dieses Abkommens sind, und zum PRS, der Gegenstand eines separaten PRS-Abkommens ist.
Die Schweiz hat ihr Interesse am PRS bekundet und betrachtet diesen als ein wichtiges Element ihrer Teilnahme an den europäischen GNSS-Programmen. Die Vertragsparteien bemühen sich, ein PRS-Abkommen zu schliessen, um die Teilnahme der Schweiz am PRS zu gewährleisten, sobald die Schweiz ein diesbezügliches Ansuchen vorgelegt und das Verfahren nach Artikel 218 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union abgeschlossen ist.
La Suisse a accès à tous les services GNSS européens faisant l’objet du présent accord, ainsi qu’au PRS faisant l’objet d’un accord distinct.
La Suisse a manifesté un intérêt pour le PRS, qu’elle considère comme un élément important de sa participation aux programmes GNSS européens. Les parties s’efforcent de conclure un accord sur le PRS afin d’assurer la participation suisse au PRS dès qu’une demande à cet effet est présentée par la Suisse et dès que la procédure prévue à l’art. 218 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne est achevée.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.