Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.619.565 Abkommen vom 26. Mai 1998 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Moldau über den grenzüberschreitenden Personen- und Güterverkehr auf der Strasse (mit Prot.)

0.741.619.565 Accord du 26 mai 1998 entre le Conseil fédéral suisse et la République de Moldova relatif aux transports internationaux par route des personnes et des marchandises (avec prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.741.619.565

 AS 2002 1105

Übersetzung1

Abkommen
zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung
der Republik Moldau über den grenzüberschreitenden Personen- und Güterverkehr auf der Strasse

Abgeschlossen am 26. Mai 1998

In Kraft getreten durch Notenaustausch am 21. Oktober 1998

(Stand am 6. September 2016)

1 Übersetzung des französischen Originaltexts.

preface

0.741.619.565

 RO 2002 1105

Texte original

Accord
entre le Conseil fédéral suisse et la République de Moldova relatif aux transports internationaux par route des personnes et des marchandises

Conclu le 26 mai 1998

Entré en vigueur par échange de notes le 21 octobre 1998

(Etat le 6 septembre 2016)

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.