Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.619.418 Abkommen vom 16. Januar 1980 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Ungarischen Volksrepublik über die internationalen Beförderungen auf der Strasse

Inverser les langues

0.741.619.418 Accord du 16 janvier 1980 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire hongroise relatif aux transports internationaux par route

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Champ d’application
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Définitions
Art. 3 Personenbeförderung
Art. 3 Transports de personnes
Art. 4 Güterbeförderungen
Art. 4 Transports de marchandises
Art. 5 Anwendung nationalen Rechts
Art. 5 Application de la législation nationale
Art. 6 Verbot landesinterner Beförderungen
Art. 6 Interdiction des transports intérieurs
Art. 7 Zahlungen
Art. 7 Paiements
Art. 8 Widerhandlungen
Art. 8 Infractions
Art. 9 Zuständige Behörden
Art. 9 Autorités compétentes
Art. 10 Durchführungsbestimmungen
Art. 10 Modalités d’application
Art. 11 Gemischte Kommission
Art. 11 Commission mixte
Art. 12 Anwendung auf das Fürstentum Liechtenstein
Art. 12 Application à la Principauté de Liechtenstein
Art. 13 Inkraftsetzung und Geltungsdauer
Art. 13 Entrée en vigueur et durée de validité
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.