(1) Die Behörden der Vertragsparteien beaufsichtigen die Fahrlehrer und Fahrlehrerinnen, die im Gebiet der eigenen Vertragspartei tätig sind.
(2) Feststellungen, die eine Massnahme nach sich ziehen können, sind der nach Artikel 9 zuständigen Behörde zu melden. Diese informiert die meldende Behörde über die getroffenen Entscheide.
(3) Die beaufsichtigende Behörde kann die Fahrlehrerbewilligung aberkennen.
(1) Les autorités des Parties contractantes assurent la surveillance des moniteurs de conduite qui exercent sur leur territoire.
(2) Les constatations susceptibles d’entraîner une mesure doivent être communiquées à l’autorité compétente en vertu de l’art. 9. Celle-ci informera l’autorité ayant notifié les constatations des mesures prises.
(3) L’autorité chargée de la surveillance peut interdire de faire usage de l’autorisation d’enseigner la conduite.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.