a. Die Agentur hat die Entwicklung der Forschung auf dem Gebiete der Produktion und Verwendung der Kernenergie zu friedlichen Zwecken in den Mitgliedstaaten zu fördern.
b. Zu diesem Zwecke hat sie gegebenenfalls auf den Abschluss von Verträgen über die gemeinsame Benützung von den durch die Mitgliedstaaten erstellten Forschungsanstalten sowie die Errichtung von gemeinschaftlichen Forschungsanstalten unter den Voraussetzungen von Artikel 5 dieser Statuten hinzuwirken.
c. Die Agentur hat den Austausch von wissenschaftlichen und technischen Informationen über ihr Tätigkeitsgebiet zwischen den Mitglied‑ und assoziierten Staaten zu fördern.
a. L’Agence devra favoriser le développement des recherches intéressant la production et les utilisations de l’énergie nucléaire à des fins pacifiques dans les pays participants.
b. A cet effet, elle devra promouvoir, lorsqu’il y aura lieu, la conclusion d’accords en vue de l’utilisation en commun d’installations de recherche construites par les participants, ainsi que la création d’établissements communs de recherche dans les conditions prévues à l’article 5 ci‑dessus.
c. L’Agence devra favoriser l’échange d’informations scientifiques et techniques relatives à son objet entre les pays participants et associés.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.