Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.73 Energie
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie

0.730.1 Übereinkommen vom 18. November 1974 über ein Internationales Energieprogramm (mit Anlage)

0.730.1 Accord du 18 novembre 1974 relatif à un programme international de l'énergie (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Präambel

Die Regierungen des Königreichs Belgien, des Königreichs Dänemark,
der Bundesrepublik Deutschland, Irlands, der Italienischen Republik, Japans,
Kanadas, des Grossherzogtums Luxemburg, des Königreichs der Niederlande,
der Republik Österreich, des Königreichs Schweden, der Schweizerischen
Eidgenossenschaft, Spaniens, der Republik Türkei, des Vereinigten Königreichs Grossbritannien und Nordirland und der Vereinigten Staaten von Amerika,

In dem Wunsch, eine gesicherte Ölversorgung zu vernünftigen und gerechten Bedingungen zu fördern;

Entschlossen, gemeinsame wirksame Massnahmen zu treffen, um Notständen in der Ölversorgung durch den Aufbau einer Selbstversorgung mit Öl in Notständen, durch Nachfragedrosselung und durch Zuteilung des verfügbaren Öls an ihre Länder auf gerechter Grundlage zu begegnen;

In dem Wunsch, Beziehungen auf der Grundlage der Zusammenarbeit mit Ölförderländern und mit anderen Ölverbraucherländern einschliesslich der Entwicklungsländer durch einen konstruktiven Dialog sowie durch andere Formen der Zusammenarbeit zu fördern, um die Möglichkeiten für eine bessere Verständigung zwischen Verbraucher‑ und Förderländern zu erweitern;

Mit Rücksicht auf die Interessen anderer Ölverbraucherländer einschliesslich der Entwicklungsländer;

In dem Wunsch, durch Schaffung eines umfassenden internationalen Informationssystems und eines ständigen Rahmens für Konsultationen mit den Ölgesellschaften eine aktivere Rolle gegenüber der Ölwirtschaft zu spielen;

Entschlossen, ihre Abhängigkeit von Öleinfuhren durch langfristige Bemühungen im Wege der Zusammenarbeit bei der rationellen Energieverwendung, der beschleunigten Entwicklung alternativer Energiequellen, der Forschung und Entwicklung im Energiebereich und der Urananreicherung zu verringern;

Überzeugt, dass sich diese Ziele nur durch fortgesetzte Bemühungen im Wege der Zusammenarbeit innerhalb leistungsfähiger Organe erreichen lassen;

Unter Bekundung der Absicht, solche Organe im Rahmen der Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung2 schaffen zu lassen;

In der Erkenntnis, dass andere Mitgliedstaaten der Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung sich möglicherweise an ihren Bemühungen zu beteiligen wünschen;

In Anbetracht der besonderen Verantwortung der Regierungen für die Energieversorgung –

Kommen zu dem Schluss, dass es notwendig ist, ein Internationales Energieprogramm aufzustellen, das durch eine Internationale Energie‑Agentur auszuführen ist, und sind zu diesem Zweck

wie folgt übereingekommen:

2 OECD

Préambule

Les Gouvernements de la République fédérale d’Allemagne, de la République d’Autriche, du Royaume de Belgique, du Canada, du royaume de Danemark, de l’Espagne, des États‑Unis d’Amérique, de l’Irlande, de la République italienne, du Japon, du Grand‑Duché de Luxembourg, du Royaume des Pays‑Bas, du Royaume‑Uni de Grande‑Bretagne et d’Irlande du Nord, du Royaume de Suède, de la Confédération suisse et de la République turque,

désireux de promouvoir la sécurité des approvisionnements en pétrole à des conditions raisonnables et équitables,

résolus à prendre des mesures communes efficaces pour faire face aux crises d’approvisionnement pétrolier, en assurant une autonomie des approvisionnements pétroliers en cas d’urgence, en restreignant la demande et en répartissant entre lesdits pays, sur une base équitable, les quantités de pétrole disponibles,

désireux de promouvoir des relations de coopération avec les pays producteurs de pétrole et avec les autres pays consommateurs de pétrole, notamment ceux qui appartiennent au monde en voie de développement, par un dialogue constructif ainsi que par d’autres formes de coopération, afin de développer les possibilités d’une meilleure compréhension entre pays consommateurs et producteurs,

soucieux des intérêts des autres pays consommateurs de pétrole et notamment ceux qui appartiennent au monde en voie de développement,

désireux de jouer un rôle plus actif par rapport à l’industrie pétrolière en établissant un large système international d’information ainsi qu’un cadre permanent de consultation avec les compagnies pétrolières,

résolus à réduire leur dépendance à l’égard des importations de pétrole en entreprenant en coopération des efforts à long terme visant la conservation de l’énergie, la mise en œuvre accélérée de sources d’énergie de substitution, la recherche et le développement dans le domaine de l’énergie ainsi que l’enrichissement de l’uranium,

convaincus que ces objectifs ne peuvent être atteints que par des efforts soutenus entrepris en coopération au sein d’institutions efficaces,

exprimant leur intention que de telles institutions soient établies dans le cadre de l’Organisation de Coopération et de Développement Économiques,

reconnaissant que d’autres Pays Membres de l’Organisation de Coopération et de Développement Économiques peuvent souhaiter se joindre à leurs efforts,

considérant la responsabilité spéciale qui incombe aux gouvernements en matière d’approvisionnements énergétiques,

concluent qu’il est nécessaire d’établir un Programme International de l’Énergie dont la mise en œuvre sera assurée par une Agence Internationale de l’Énergie, et, à cette fin,

sont convenus de ce qui suit:

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.