Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.73 Energie
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie

0.730.1 Übereinkommen vom 18. November 1974 über ein Internationales Energieprogramm (mit Anlage)

0.730.1 Accord du 18 novembre 1974 relatif à un programme international de l'énergie (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 49

1.  Die Agentur hat folgende Organe:

einen Verwaltungsrat,
einen Geschäftsführenden Ausschuss,
Ständige Gruppen für
Notstandsfragen
den Ölmarkt
langfristige Zusammenarbeit
die Beziehungen zu Förderländern und zu anderen Verbraucherländern.

2.  Der Verwaltungsrat oder der Geschäftsführende Ausschuss kann mit Stimmenmehrheit jedes andere für die Durchführung des Programms erforderliche Organ einsetzen.

3.  Die Agentur hat ein Sekretariat, das die in den Absätzen 1 und 2 genannten Organe unterstützt.

Art. 49

1.  L’Agence comprend les organes suivants:

un Conseil de Direction
un Comité de Gestion
des Groupes Permanents sur
les questions urgentes
le marché pétrolier
la coopération à long terme
les relations avec les pays producteurs et les autres pays consommateurs.

2.  Le Conseil de Direction ou le Comité de Gestion, se prononçant à la majorité, peuvent créer tout autre organe nécessaire à la mise en œuvre du Programme.

3.  L’Agence dispose d’un Secrétariat qui assiste les organes mentionnés aux al. 1 et 2.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.