Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.72 Öffentliche Werke
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics

0.721.809.163.1 Abkommen vom 29. Oktober 2003 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Nutzbarmachung des Inn und seiner Zuflüsse im Grenzgebiet

0.721.809.163.1 Convention du 29 octobre 2003 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche au sujet de l'utilisation de la force hydraulique de l'Inn et de ses affluents dans la région frontalière

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19

Im Sinne dieses Abkommens bezeichnen die Begriffe:

Bauzone:

das Gelände beiderseits der Staatsgrenze, das für den Bau einer Anlage benötigt wird; das Gelände für Nebeneinrichtungen jedoch nur, soweit es technische, zoll- oder passrechtliche Belange erfordern;

Werkzone:

das Gelände beiderseits der Staatsgrenze, das für den Betrieb, die Instandhaltung oder die Erneuerung einer Anlage benötigt wird; das Gelände für Nebeneinrichtungen jedoch nur, soweit es technische, zoll- oder passrechtliche Belange erfordern;

Ein- und
Ausgangsabgaben:

die Ein- und Ausfuhrzölle sowie alle anderen anlässlich der Ein- und Ausfuhr von Waren zu erhebenden Abgaben und Gebühren mit Ausnahme der Gebühren bei besonderer Inanspruchnahme der Zollverwaltung;

Freier Verkehr:

den zoll- und steuerrechtlichen Status einer Ware, für die im Fall ihrer Einfuhr alle Eingangsabgaben, im Falle ihrer Erzeugung oder ihres Erwerbs in einem der Vertragsstaaten alle Abgaben entsprechend den allgemeinen Bestimmungen des Binnenmarktes (innere Abgaben) erhoben worden sind und auf die anlässlich der Ausfuhr keine Massnahmen zur Entlastung von den vorgenannten Abgaben angewendet werden.

Art. 19

Dans le cadre de la présente convention, sont valables les définitions suivantes:

Zone de
construction:

terrain, situé de part et d’autre de la frontière, nécessaire à la construction d’un ouvrage; terrain nécessaire aux installations annexes, mais seulement dans la mesure où l’exigent les questions relatives aux douanes ou aux passeports.

Zone de travaux:

terrain, situé de part et d’autre de la frontière, nécessaire à l’exploitation, à l’entretien ou à la rénovation d’un ouvrage; terrain nécessaire aux installations annexes, mais seulement dans la mesure où l’exigent les questions relatives aux douanes ou aux passeports.

Droits d’entrée
et de sortie:

droits de douane à l’importation et à l’exportation ainsi que toutes autres taxes et redevances perçues à l’importation ou à l’exportation de marchandises, à l’exception des taxes perçues pour des prestations particulières de l’administration des douanes.

Libre circulation:

statut en droit fiscal et douanier d’une marchandise pour laquelle tous les droits d’entrée (en cas d’importation) ou tous les droits liés à sa fabrication ou à son acquisition dans l’un des Etats contractants ont été acquittés, conformément aux dispositions applicables pour le marché intérieur (taxes internes), et pour laquelle, à l’occasion de son exportation, aucune mesure d’exemption des taxes susnommées n’a été prise.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.