0.721.191.631
BS 12 574; BBl 1893 III 101
Originaltext
Abgeschlossen am 30. Dezember 1892
Von der Bundesversammlung genehmigt am 26. Juni 18933
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 21. Juli 1893
In Kraft getreten am 21. Juli 1893
1 Mit der Republik Österreich ist die Weitergeltung dieses Staatsvertrages festgestellt worden durch den Notenaustausch vom 7. Juli 1948/11. Okt. 1949 (AS 1950 87 Bst. A Ziff. 2).
2 Siehe auch den Staatsvertrag vom 19. Nov. 1924 (SR 0.721.191.632).
3 AS 13 557
(Etat le 5 novembre 1999)0.721.191.631Nicht löschen bitte "1 " !!
0.721.191.631
Traduction2
Conclu le 30 décembre 1892
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 26 juin 18935
Instruments de ratification échangés le 21 juillet 1893
Entré en vigueur le 21 juillet 1893
1 RO 12 529; FF 1893 III 244
2 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.
3 Pour la République d’Autriche, la validité du présent traité a été constatée par la let. A ch. 2 de l’échange de notes des 7 juillet 1948/11 oct. 1949 (RO 1950 87).
4 Voir en outre le traité du 19 nov. 1924 (RS 0.721.191.632).
5 RO 13 555
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.