Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.72 Öffentliche Werke
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics

0.721.191.631 Staatsvertrag vom 30. Dezember 1892 zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn über die Regulierung des Rheines von der Illmündung stromabwärts bis zur Ausmündung desselben in den Bodensee (mit Beilage)

0.721.191.631 Traité du 30 décembre 1892 entre la Suisse et l'Autriche-Hongrie pour le redressement du Rhin dès l'embouchure de l'Ill jusqu'au lac de Constance (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Als technische Grundlage für die Ausführung der im Artikel 1 dieses Vertrages bezeichneten gemeinsamen Werke gelten die nachstehend aufgeführten Pläne und Normalien des vereinbarten Generalprojektes, welche integrierende Bestandteile des gegenwärtigen Vertrages bilden:

a.
Situationsplan des Rheines von der Illmündung bis zum Bodensee;
b.
Längenprofil des Rheines von der Illmündung bis zum Bodensee;
c.
Normalquerprofile für die Ausführung der Durchstiche und für die Normalisierung des Durchflussprofiles in den beizubehaltenden Strecken des dermaligen Flusslaufes;
d.
Typen für die Rheinbrücken;
e.
Ausweis über die summarischen Kosten der gemeinsam auszuführenden Werke.

Bezüglich der im Artikel 2, Absatz 2, bezeichneten Wasserableitung vom Diepoldsauer‑Territorium bis zum Koblacher‑Kanal ist die Trace in dem vorstehend sub a bezeichneten Situationsplane festgestellt.

Über den neuen Rheinlauf werden folgende Brücken hergestellt:

1.
zwischen Fussach und Hard,
2.
zwischen Brugg und Haag,
3.
bei Widnau,
4.
bei Diepoldsau.

Art. 3

Les travaux communs énumérés dans l’art. 1 du présent traité seront exécutés d’après une base technique, qui fait partie intégrante de ce traité et qui comprend les plans et types normaux du projet général, savoir:

a.
plan de situation du Rhin depuis l’embouchure de l’Ill jusqu’au lac de Constance;
b.
profil en long du Rhin depuis l’embouchure de l’Ill jusqu’au lac de Constance;
c.
profils normaux pour exécuter les coupures et pour régulariser le profil d’écoulement des hautes eaux dans les sections du cours actuel du fleuve qui seront maintenues;
d.
types pour les ponts du Rhin;
e.
justification des frais sommaires des travaux à exécuter en commun.

Le tracé du canal (désigné à l’art. 2, al. 2) d’écoulement des eaux du bassin de Diepoldsau jusqu’au canal d’assainissement de Koblach est fixé par le plan de situation indiqué sous lettre a. ci‑dessus.

Les ponts suivants seront construits sur le nouveau cours du Rhin, savoir:

1.
entre Fussach et Hard;
2.
entre Brugg et Haag;
3.
près de Widnau;
4.
près de Diepoldsau.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.