1. Dieses Abkommen bedarf der Ratifikation; die Ratifikationsurkunden werden so bald wie möglich in Tunis ausgetauscht.
2. Dieses Abkommen tritt mit dem Austausch der Ratifikationsurkunden in Kraft, und seine Bestimmungen finden Anwendung:
3. Die am 3. April 19703 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Tunesien abgeschlossene Vereinbarung zur Vermeidung der Doppelbesteuerung von Einkünften aus dem Betrieb von Schiffen und Luftfahrzeugen wird mit Inkrafttreten des vorliegenden Abkommens aufgehoben.
1. La présente Convention sera ratifiée et les instruments de ratification seront échangés à Tunis aussitôt que possible.
2. La présente Convention entrera en vigueur dès l’échange des instruments de ratification et ses dispositions seront applicables:
3. L’accord conclu le 3 avril 19702 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République Tunisienne pour éviter la double imposition des revenus provenant de l’exploitation des navires et aéronefs sera abrogé à la date de l’entrée en vigueur de la présente Convention.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.