0.672.962.11 Abkommen vom 3. April 2002 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Usbekistan zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (mit Prot.)
0.672.962.11 Convention du 3 avril 2002 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Ouzbékistan en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune (avec prot.)
Art. 27 Inkrafttreten
Jeder Vertragsstaat notifiziert dem andern Vertragsstaat auf dem diplomatischen Weg, dass die innerstaatlichen gesetzlichen Erfordernisse für das Inkrafttreten dieses Abkommens erfüllt sind. Das Abkommen tritt zum Zeitpunkt des Empfangs der späteren dieser Notifikationen in Kraft und findet hierauf Anwendung:
- a)
- hinsichtlich der an der Quelle erhobenen Steuern auf Einkommen, das am oder nach dem 1. Januar des auf das Inkrafttreten des Abkommens folgenden Kalenderjahres zufliesst;
- b)
- hinsichtlich der übrigen Steuern auf jene Steuern, welche für die Steuerjahre erhoben werden, die am oder nach dem 1. Januar des auf das Jahr folgenden Kalenderjahres beginnen, in dem das Abkommen in Kraft getreten ist.
Art. 27 Entrée en vigueur
Les Etats contractants se notifieront réciproquement, par la voie diplomatique, l’achèvement des procédures légales nationales nécessaires à l’entrée en vigueur de la présente Convention. La présente Convention entrera en vigueur à la date de réception de la dernière de ces notifications et ses dispositions s’appliqueront:
- a)
- aux impôts retenus à la source sur les revenus attribués ou versés à partir du 1er janvier de l’année civile suivant l’entrée en vigueur de la Convention;
- b)
- aux autres impôts pour toute année fiscale commençant le 1er janvier de l’année civile suivant l’entrée en vigueur de la Convention, ou après cette date.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.