1. Jede Vertragspartei notifiziert der anderen Vertragspartei schriftlich, dass ihre gesetzlichen Erfordernisse für das Inkrafttreten dieses Abkommens erfüllt sind. Das Abkommen tritt am Tag des Eingangs der späteren dieser beiden Notifikationen in Kraft2.
2. Das Abkommen findet Anwendung:
3. Ungeachtet von Absatz 2 Buchstaben a und b finden Artikel 8 und Artikel 13 Absatz 3 in beiden Vertragsparteien vom Tag des Inkrafttretens dieses Abkommens an Anwendung.
2 Der englische Wortlaut, nach welchem das Abkommen mit dem Datum der späteren dieser Notifikationen in Kraft tritt, ist für die Bestimmung des Inkrafttretensdatums massgebend.
1. Chaque Partie contractante notifie à l’autre par écrit que les conditions légales de l’entrée en vigueur du présent Accord sont remplies. Le présent Accord entre en vigueur à la date de la dernière de ces notifications.
2. Le présent Accord s’applique:
3. Nonobstant les let. (a) et (b) du par. 2, l’art. 8 et le par. 3 de l’art. 13 s’appliquent à partir du jour de l’entrée en vigueur du présent Accord dans les deux Parties contractantes.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.