1. Dieses Abkommen bedarf der Ratifikation; die Ratifikationsurkunden werden in Bern ausgetauscht.
2. Das Abkommen tritt mit dem Austausch der Ratifikationsurkunden in Kraft, und seine Bestimmungen finden Anwendung:
3. Der Notenaustausch vom 5. Januar 19554 zwischen der Regierung der Arabischen Republik Ägypten und dem Schweizerischen Bundesrat betreffend die Besteuerung von Unternehmen der Luftfahrt wird mit Inkrafttreten dieses Abkommens aufgehoben.
4 [AS 1955 141]
1. La présente Convention sera ratifiée et les instruments de ratification seront échangés à Berne.
2. La Convention entrera en vigueur dès l’échange des instruments de ratification et ses dispositions seront applicables pour la première fois:
3. L’échange de notes en date du 5 janvier 19552 entre le Gouvernement de la République arabe d’Egypte et le Conseil fédéral suisse concernant l’imposition des entreprises qui exploitent des aéronefs sera abrogé dès l’entrée en vigueur de la présente Convention.
2 [RO 1955 145]
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.