Die zuständige kantonale Steuerverwaltung prüft, ob die in Artikel 2 angegebenen Voraussetzungen erfüllt sind und stellt nötigenfalls ergänzende Erhebungen an.
Sind diese Voraussetzungen erfüllt, so bestätigt sie dies auf der ersten und dritten Ausfertigung, die sie der Eidgenössischen Steuerverwaltung zustellt. Diese ist befugt, weitere Erhebungen anzuordnen oder selbst vorzunehmen. Aufgrund der Bestätigung der kantonalen Steuerverwaltung bestätigt sie auf der ersten Ausfertigung die Erstattungsberechtigung und sendet diese Ausfertigung dem Bundesministerium für Finanzen zu.
L’Administration fiscale cantonale compétente examine si les conditions posées à l’article 2 sont remplies et, au besoin, fait des enquêtes supplémentaires. Si ces conditions sont remplies, elle l’atteste sur le premier et le troisième exemplaire qu’elle adresse à l’Administration fédérale des contributions. Celle‑ci peut ordonner d’autres enquêtes ou y procéder elle‑même. Se fondant sur l’attestation de l’Administration fiscale cantonale, elle atteste le droit au remboursement sur le premier exemplaire et l’envoie au Ministère fédéral des finances.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.