Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.64 Steuern
Droit international 0.6 Finances 0.64 Impôts

0.641.926.81 Abkommen vom 26. Oktober 2004 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Union über den automatischen Informationsaustausch über Finanzkonten zur Förderung der Steuerehrlichkeit bei internationalen Sachverhalten (mit Anhängen, Prot., Memorandum und Erkl.)

0.641.926.81 Accord du 26 octobre 2004 entre la Confédération suisse et l'Union européenne sur l'échange automatique d'informations relatives aux comptes financiers en vue d'améliorer le respect des obligations fiscales au niveau international (avec annexes, prot., mémorandum d'entente et décl.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Präambel

Die Schweizerische Eidgenossenschaft,

im Folgenden als «Schweiz» bezeichnet,

und
die Europäische Union,

im Folgenden beide als «Vertragspartei» oder beide zusammen als «Vertragsparteien» bezeichnet,

sind wie folgt übereingekommen:

Préambule

La Confédération suisse,
ci-après dénommée «Suisse»,
et
l’Union Européenne,

ci-après dénommées «Partie contractante» ou, conjointement, «Parties contractantes» selon le contexte,

sont convenues de conclure l’accord suivant:

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.