Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.64 Steuern
Droit international 0.6 Finances 0.64 Impôts

0.641.851.41 Vertrag vom 11. April 2000 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe im Fürstentum Liechtenstein (mit Vereinb.)

0.641.851.41 Traité du 11 avril 2000 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif à la redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations dans la Principauté de Liechtenstein (avec ac.)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

lvlu1/Art. 13 Inkrafttreten und Geltungsdauer

1 Diese Vereinbarung tritt gleichzeitig mit dem Vertrag in Kraft.

2 Diese Vereinbarung bleibt so lange in Kraft wie der Vertrag.

Zu Urkund dessen haben die Bevollmächtigten diese Vereinbarung mit ihren Unterschriften versehen.

Geschehen in Bern, in doppelter Ausfertigung in deutscher Sprache, am 11. April 2000.

Für die
Schweizerische Eidgenossenschaft:

Kaspar Villiger

Für das
Fürstentum Liechtenstein:

Michael Ritter

lvlu1/Art. 13 Entrée en vigueur et durée de validité

1 Le présent Accord entre en vigueur en même temps que le Traité.

2 Le présent Accord restera en vigueur aussi longtemps que le Traité.

En foi de quoi, les plénipotentiaires apposent leur signature au bas du présent Accord.

Fait à Berne, en double exemplaire, en langue allemande, le 11 avril 2000.

Pour la
Confédération suisse:

Kaspar Villiger

Pour la
Principauté de Liechtenstein:

Michael Ritter

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.