Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.401.7 Schlussakte vom 22. Juli 1972 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft (mit Anhang)

0.632.401.7 Acte final du 22 juillet 1972 à l'Accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Präambel

Die Vertreter

der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und
der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft

die am zweiundzwanzigsten Juli neunzehnhundertzweiundsiebzig in Brüssel

zur Unterzeichnung des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft2 zusammengetreten sind,

haben bei der Unterzeichnung dieses Abkommens

folgende, dieser Akte beigefügte Erklärungen angenommen:
1.
Gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien zu Artikel 4 Absatz 3 des Protokolls Nr. 13,
2.
Gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien über die Warenbeförderung in der Durchfuhr,
3.
Erklärung über Arbeitskräfte;
folgende, dieser Akte beigefügte Erklärungen zur Kenntnis genommen:
1.
Erklärung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die regionale Anwendung bestimmter Vorschriften des Abkommens,
2.
Erklärung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft zu Artikel 23 Absatz 1 des Abkommens.

Die vorgenannten Vertreter

und der Vertreter des Fürstentums Liechtenstein

haben das Zusatzabkommen über die Geltung des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft vom 22. Juli 19724 für das Fürstentum Liechtenstein unterzeichnet.

Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Juli neunzehnhundertzwelundsiebzig

Fait à Bruxelles, le vingt-deux juillet mil neuf cent soixante-douze.

Fatto a Bruxelles,il ventidue luglio millenovecentosettantadue.

Udfærdiget i Bruxelles, den toogtyvende Juli nitten hundrede og tooghalvfjerds.

Done at Brussels on this twenty-second day of July in the year one thousand nine hundred and seventy-two.

Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste Juli negentlenhonderdtweeënzeventig.

...5

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

Pour la Confédération suisse

Per la Confederazione svizzera

2 SR 0.632.401

3 SR 0.632.401.1

4 SR 0.632.401.6

5 Aufgehohen durch Art. 6 des Ergänzungsprot. vom 29. Mal 1975 (AS 1975 1437).

Préambule

Les représentants

de la Confédération suisse,
et
de la Communauté économique européenne,

réunis à Bruxelles le vingt-deux juillet mil neuf cent soixante-douze,

pour la signature de laccord2 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne,

ont, au moment de signer cet accord,

adopté les déclarations suivantes annexées au présent acte:
1.
Déclaration commune des Parties contractantes relative à l’art. 4 par. 3 du protocole no 13,
2.
Déclaration commune des Parties contractantes relative au transport de marchandises en transit,
3.
Déclaration relative aux travailleurs,
pris acte des déclarations suivantes annexées au présent acte:
1.
Déclaration de la Communauté économique européenne relative à l’application régionale de certaines dispositions de l’accord,
2.
Déclaration de la Communauté économique européenne relative à l’art. 23 par. 1 de l’accord.

Les représentants susmentionnés
et celui de la Principauté de Liechtenstein,

ont procédé à la signature de l’accord additionnel sur la validité pour la Principauté de Liechtenstein de l’accord entre la Communauté économique européenne et la Confédération suisse du 22 juillet 19724.

Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Juli neunzehnhundertzweiundsiebzig

Fait à Bruxelles, le vingt-deux juillet mil neuf cent soixante-douze.

Fatto a Bruxelles, il ventidue luglio millenovecentosettantadue.

Udfærdiget i Bruxelles, den toogtyvende juli nitten hundrede og tooghalvfjerds.

Done at Brussels on this twenty second day of July in the year one thousand nine hundred and seventy-two.

Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste juli negentienhonderdtweeënzeventig.

...5

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

Pour la Confédération suisse

Per la Confederazione svizzera

2 RS 0.632.401

3 RS 0.632.401.1

4 RS 0.632.401.6

5 Abrogé par l’art. 6 du prot. compl. du 29 mai 1975 (RO 1975 1437).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.