1. Keine Vertragspartei wendet bezüglich Waren mit Ursprung in einer anderen Vertragspartei Antidumpingmassnahmen an, wie sie in Artikel VI GATT 199420 und im WTO-Übereinkommen zur Durchführung des Artikels VI des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens 199421 vorgesehen sind.
2. Fünf Jahre nach Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Abkommens können die Vertragsparteien im Gemischten Ausschuss die Anwendung von Absatz 1 überprüfen. Danach können die Vertragsparteien im Gemischten Ausschuss alle zwei Jahre Überprüfungen dieser Angelegenheit durchführen.
20 SR 0.632.20 Anhang 1A.1
21 SR 0.632.20 Anhang 1A.8
1. Aucune Partie n’applique de mesures antidumping telles que prévues à l’art. VI du GATT 199420 et dans l’Accord de l’OMC sur la mise en œuvre de l’art. VI du GATT 199421, en relation avec des produits originaires d’une autre Partie.
2. Cinq ans après la date d’entrée en vigueur du présent Accord, les Parties peuvent revoir, au sein du Comité mixte, l’application de l’al. 1. Elles peuvent ensuite procéder à un réexamen biennal de la question au sein du Comité mixte.
20 RS 0.632.20, Annexe 1A.1
21 RS 0.632.20, Annexe 1A.8
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.