1. Die Vertragsparteien verbessern das gegenseitige Verständnis ihrer Gesetze, Regelungen und Vereinbarungen im Bereich des öffentlichen Beschaffungswesens, um ihre jeweiligen Beschaffungsmärkte auf der Grundlage der Nichtdiskriminierung und Gegenseitigkeit schrittweise zu liberalisieren.
2. Jede Vertragspartei veröffentlicht ihre Gesetze und macht ihre Regelungen und allgemeingültigen Verwaltungsentscheide sowie die internationalen Abkommen, denen sie angehört und die ihre Beschaffungsmärkte berühren können, öffentlich zugänglich. Jede Vertragspartei antwortet auf spezifische Fragen und stellt einer anderen Vertragspartei auf Ersuchen Informationen zu solchen Angelegenheiten zur Verfügung.
3. Die Vertragsparteien überprüfen diesen Artikel spätestens drei Jahre nach Inkrafttreten des Abkommens im Gemischten Ausschuss im Hinblick auf die weiteren Entwicklungen der internationalen Wirtschaftsbeziehungen, inter alia im Rahmen der WTO und der Freihandelsbeziehungen mit Nichtvertragsparteien, und prüfen die Möglichkeit, ihre Zusammenarbeit nach diesem Abkommen auszubauen und zu vertiefen. Nach der ersten Überprüfung führen die Vertragsparteien an den Treffen des Gemischten Ausschusses regelmässige Überprüfungen durch.
1. Les Parties renforcent leur compréhension mutuelle de leurs lois, réglementations et accords sur les marchés publics en vue de libéraliser progressivement leurs marchés publics respectifs sur une base de non-discrimination et de réciprocité.
2. Chaque Partie publie ses lois et rend accessibles au public ses règlements et décisions administratives d’application générale ainsi que les accords internationaux auxquels elle est partie qui peuvent affecter ses marchés publics. Chaque Partie répond aux questions spécifiques et transmet à une autre Partie, sur demande, les renseignements qui s’y rapportent.
3. Les Parties réexaminent le présent article au sein du Comité mixte dans un délai de 3 ans après l’entrée en vigueur du présent Accord, à la lumière des développements dans les relations économiques internationales, entre autres dans le cadre de l’OMC et des relations de libre-échange avec des tierces parties, et examinent la possibilité de développer et d’approfondir leur coopération au titre du présent Accord. Après le premier réexamen, elles procèdent à des réexamens réguliers aux réunions du Comité mixte.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.