Für die Ermittlung des Zollwertes der zwischen den Vertragsparteien gehandelten Erzeugnisse finden Artikel VII des GATT 199410 und Teil 1 des Übereinkommens zur Durchführung des Artikels VII des GATT 199411 Anwendung, die hiermit mutatis mutandis zu Bestandteilen dieses Abkommens erklärt werden.
9 Die Schweiz wendet Zölle auf Grundlage von Gewicht und Menge anstatt Wertzölle an.
10 SR 0.632.20, Anhang 1A.1
11 SR 0.632.20, Anhang 1A.9
Aux fins de déterminer la valeur en douane des produits échangés entre les Parties, l’art. VII du GATT 199410 et la partie I de l’Accord sur la mise en œuvre de l’art. VII du GATT 199411 s’appliquent; ils sont incorporés au présent Accord et en font partie intégrante, mutatis mutandis.
9 La Suisse applique des droits de douane sur la base du poids et de la quantité plutôt que des droits ad valorem.
10 RS 0.632.20, annexe 1A.1
11 RS 0.632.20, annexe 1A.9
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.