0.632.314.891.1
AS 2007 1214; BBl 2005 1089
Übersetzung1
Abgeschlossen in Montreux am 24. Juni 2004
Von der Bundesversammlung genehmigt am 15. März 20052
Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 30. Juni 2006
In Kraft getreten durch Notenaustausch am 1. Januar 2007
(Stand am 1. Januar 2007)
1 Übersetzung des englischen Originaltextes.
2 Art. 1 Abs. 1 Bst. b des BB vom 15. März 2005 (AS 2007 1193)
0.632.314.891.1
RO 2007 1213; FF 2005 993
Traduction1
Conclu à Montreux le 24 juin 2004
Approuvé par l'Assemblée fédérale le 15 mars 20052
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 30 juin 2006
Entré en vigueur par échange de notes le 1er janvier 2007
(Etat le 1er janvier 2007)
1 Traduction du texte original anglais.
2 Art. 1 al. 1 let. b de l’AF du 15 mars 2005 (RO 2007 1193)
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.