Die Schweiz erhebt keine Einfuhrzölle für Waren isländischen Ursprungs, die unter die folgenden schweizerischen Tarifnummern fallen:
Nummer des schweizerischen Zolltarifs)8 | Warenbezeichnung | |
---|---|---|
0301.11 | Salm (Salmo salar), frisch (lebend oder nicht lebend), gekühlt oder gefroren | |
ex | 0301.20 | Meerfische, ganz oder in Stücken, frisch, gekühlt oder gefroren, einschliesslich Filets, ausgenommen im Schnellgefrierverfahren tiefgekühlte Filets |
0302.10 | Meerfische, einschliesslich Aale und Salm, getrocknet, gesalzen oder in | |
ex | 0303.10/ | Krebstiere und Weichtiere, einschliesslich Muscheltiere (auch ohne Panzer oder Schale), frisch (lebend oder nicht lebend), gekühlt, gefroren, getrocknet, gesalzen oder in Salzlake; Krebstiere, mit ihrem Panzer, nur in Wasser |
La Suisse n’applique aucun droit de douane sur l’importation de biens d’origine islandaise tombant sous les positions tarifaires suisses suivantes:
Numéro du | Désignation de la marchandise | ||
0301.11 | Saumon (salmo salar) frais (vivant ou mort), réfrigéré ou congelé | ||
ex | 0301.20 | Poissons de mer, entiers ou découpés, frais, réfrigérés ou congelés, y compris les filets, à l’exclusion des filets surgelés | |
0302.10 | ⎫ | Poissons de mer, y compris anguilles et saumons, séchés, salés ou en saumure ou fumés | |
Numéro du | Désignation de la marchandise | ||
ex | 0303.10/ | Crustacés et mollusques, y compris les coquillages (même séparés de leur carapace ou coquille), frais (vivants ou morts), réfrigérés, congelés, séchés, salés ou en saumure; crustacés, non décortiqués, simplement cuits à l’eau; à l’exclusion des grandes crevettes décortiquées et surgelées autres que les grandes crevettes de Dublin Bay |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.