1. In Anerkennung des Rechts jeder Vertragspartei, unter Vorbehalt der Bestimmungen dieses Abkommens ihre eigenen Mittel zur Erreichung einer nachhaltigen Entwicklung zu ergreifen, darunter auch ihr eigenes Arbeitsschutz- und Umweltschutzniveau zu bestimmen und ihre massgebenden innerstaatlichen Gesetze und Politiken entsprechend festzulegen oder zu ändern, ist jede Vertragspartei bestrebt, sicherzustellen, dass ihre innerstaatlichen Gesetze und Politiken ein hohes Umweltschutz- und Arbeitsschutzniveau vorsehen und fördern, das mit den Normen, Grundsätzen und Übereinkommen im Einklang steht, an die sie gebunden oder bei denen sie Vertragspartei ist, und ist jede Vertragspartei bemüht, das in diesen innerstaatlichen Gesetzen und Politiken vorgesehene Schutzniveau weiter zu verbessern.
2. Die Vertragsparteien anerkennen die Bedeutung von wissenschaftlichen, technischen und weiteren Informationen sowie der einschlägigen internationalen Normen, Richtlinien und Empfehlungen als Referenzen bei der Ausarbeitung und Umsetzung von Massnahmen, die im Zusammenhang mit Umwelt- und Arbeitsbedingungen stehen und Auswirkungen auf den Handel und die Investitionen zwischen den Vertragsparteien haben.
1. Reconnaissant le droit des Parties, sous réserve des dispositions du présent Accord, à déployer leurs propres moyens pour parvenir à un développement durable, notamment en déterminant leurs propres niveaux de protection des travailleurs et de l’environnement, et à adopter ou à modifier en conséquence leurs lois et politiques intérieures pertinentes, chaque Partie cherche à garantir que ses lois et politiques intérieures prévoient et promeuvent des niveaux élevés de protection de l’environnement et des travailleurs, conformes aux normes, principes et accords auxquels elle a souscrit ou est partie, et s’attache à améliorer le niveau de protection prévu par ces lois et politiques intérieures.
2. Les Parties reconnaissent l’importance de se référer aux informations scientifiques, techniques et d’autre nature, ainsi qu’aux normes, directives et recommandations internationales pertinentes, lors de l’élaboration et de la mise en œuvre de mesures concernant l’environnement et les conditions de travail qui affectent les échanges commerciaux et les investissements entre elles.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.