1. Dieses Abkommen findet Anwendung auf die Handels- und Wirtschaftsbeziehungen zwischen den einzelnen EFTA-Staaten auf der einen und Georgien auf der anderen Seite, nicht aber auf die Handels- und Wirtschaftsbeziehungen zwischen den einzelnen EFTA-Staaten, sofern dieses Abkommen nichts anderes vorsieht.
2. Gestützt auf die mit dem Zollvertrag vom 29. März 19239 zwischen der Schweiz und Liechtenstein errichtete Zollunion vertritt die Schweiz Liechtenstein in den darunter fallenden Angelegenheiten.
1. Le présent Accord s’applique aux relations commerciales et économiques entre chacun des États de l’AELE, d’une part, et la Géorgie, d’autre part, mais ne s’applique pas aux relations commerciales et économiques entre les différents États de l’AELE, sauf disposition contraire du présent Accord.
2. En vertu de l’union douanière établie entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein par le traité du 29 mars 19239, la Suisse représente la Principauté de Liechtenstein pour toutes les questions couvertes par ce traité.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.