0.632.312.451 Freihandelsabkommen vom 26. Juni 2003 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Chile (mit Anhängen)
0.632.312.451 Accord de libre-échange du 26 juin 2003 entre les États de l'AELE et la République du Chili (avec annexes)
Art. 80 Begriffsbestimmungen
Für die Zwecke dieses Kapitels:
- (a)
- bedeutet «Wettbewerbsgesetze»:
- (i)
- für Chile die Gesetzesverordnung («Decreto Ley») Nr. 211 von 1973 und das Gesetz Nr. 19.610 von 1999 und deren Ausführungsbestimmungen oder Änderungen, sowie andere Gesetze, die Wettbewerbsfragen behandeln;
- (ii)
- für die Republik Island das Wettbewerbsgesetz Nr. 8/1993, geändert durch die Gesetze Nr. 24/1994, 83/1997, 82/1998 und 107/2000, sowie andere Gesetze, die Wettbewerbsfragen behandeln;
- (iii)
- für das Fürstentum Liechtenstein sämtliche Wettbewerbsregeln, die Liechtenstein anerkennt oder zu deren Anwendung in seinem Hoheitsgebiet es sich verpflichtet hat, einschliesslich jene, die in anderen internationalen Übereinkommen wie dem EWR-Abkommen37 vorgesehen sind;
- (iv)
- für das Königreich Norwegen das Gesetz Nr. 65 vom 11. Juni 1993 betreffend den Wettbewerb im Handel sowie andere Gesetze, die Wettbewerbsfragen behandeln;
- (v)
- für die Schweizerische Eidgenossenschaft das Bundesgesetz über Kartelle und andere Wettbewerbsbeschränkungen vom 6. Oktober 199538, die Verordnung über die Kontrolle von Unternehmenszusammenschlüssen vom 17. Juni 199639 und sämtliche Verordnungen gemäss diesen Erlassen, sowie andere Gesetze, die Wettbewerbsfragen behandeln, und sämtliche Änderungen der oben erwähnten Rechtsvorschriften, die nach dem Abschluss dieses Abkommens vorgenommen werden;
- (b)
- schliesst «Durchsetzungsmassnahme» jede Anwendung der Wettbewerbsgesetze durch Untersuchungen oder Verfahren einer Vertragspartei ein, die zu Sanktionen oder Abhilfemassnahmen führen können.
Art. 80 Définitions
Aux fins du présent chapitre:
- (a)
- Par «législations sur la concurrence», on entend:
- (i)
- pour le Chili, le décret-loi No 211 de 1973 et la loi No 19.610 de 1999 et leurs règlements d’application ou leurs amendements, ainsi que les autres lois traitant de questions de concurrence,
- (ii)
- pour la République d’Islande, la loi sur la concurrence No 8/1993, telle qu’amendée par les lois No 24/1994, 83/1997, 82/1998 et 107/2000 ainsi que les autres lois traitant de questions de concurrence,
- (iii)
- pour la Principauté de Liechtenstein, toutes les règles en matière de concurrence que le Liechtenstein reconnaît ou s’engage à appliquer sur son territoire, y compris celles prévues dans d’autres accords internationaux tel l’Accord sur l’Espace économique européen38,
- (iv)
- pour le Royaume de Norvège, la loi No 65 du 11 juin 1993 relative à la concurrence dans l’activité commerciale, ainsi que les autres lois traitant de questions de concurrence,
- (v)
- pour la Confédération suisse, la loi fédérale du 6 octobre 1995 sur les cartels et autres restrictions à la concurrence39, l’ordonnance du 17 juin 1996 sur le contrôle des concentrations d’entreprises40 et tous les règlements s’y rapportant, ainsi que les autres lois traitant de questions de concurrence,
- ainsi que toutes les modifications de ces législations après la conclusion du présent Accord;
- (b)
- les «mesures d’exécution» comprennent toute application des législations sur la concurrence au moyen d’une enquête ou d’une procédure conduite par une Partie, qui peuvent aboutir à des sanctions ou à des mesures correctives.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.