Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.293.321 Briefwechsel vom 29. Oktober 1962 zwischen der Schweiz und Spanien

0.632.293.321 Échange de lettres du 29 octobre 1962 entre la Suisse et l'Espagne

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Präambel

Übersetzung2

Der Präsident

Genf, den 29. Oktober 1962

der schweizerischen Delegation

Herrn Minister Juan Garcia Lomas

Präsident der spanischen Delegation

Genf

Herr Präsident!

Ich beehre mich, den Empfang Ihres heutigen Briefes folgenden Inhalts zu bestätigen:

«Im Verlaufe der im Rahmen des GATT geführten Zollverhandlungen stellte die spanische Delegation das Begehren um Gewährung der Meistbegünstigung für die spanischen Weinspezialitäten Malaga und Xeres sowie für einige weitere Spezialitäten der schweizerischen Zollposition3 2205.40/50. Die schweizerische Delegation hat sich bereit erklärt, diesem Begehren wie folgt zu entsprechen:
Konsolidierung SP: Die Wein- und Süssweinspezialitäten Malaga, Xeres, Panades Malvasier, Panades Muscateller, Valencia Malvasier und Valencia Muscateller, mit einem Alkoholgehalt von weniger als 20 Vol. % werden zu den nämlichen Bedingungen zugelassen wie die Wein- und Süssweinspezialitäten jedes anderen Landes.
Die Gewährung der Meistbegünstigung für diese Weine ist von der Erfüllung der Bedingungen abhängig, die zwischen den zuständigen Behörden festzusetzen sind.»
Ich beehre mich, Ihnen mein Einverständnis zu Vorstehendem zu erklären.

Genehmigen Sie, Herr Präsident, die Versicherung meiner ausgezeichneten Hochachtung.

Der Präsident
der schweizerischen Delegation:

P. R. Jolles

2 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.

3 SR 632.10 Anhang

Préambule

Texte original

Le Président

Genève, le 29 octobre 1962

de la Délégation suisse

Monsieur Jan Garcia Lomas

Ministre plénipotentiaire

Président de la Délégation espagnole

Genève

Monsieur le Président,

J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre de ce jour ainsi conçue:

«Au cours de négociations dans le cadre du GATT la Délégation espagnole a demandé que soit accordé à l’Espagne le bénéfice du traitement de la nation la plus favorisée pour les spécialités de vins espagnols Malaga et Xérès de même que pour d’autres spécialités de la position tarifaire suisse 2205.40/502. La Délégation suisse s’est déclarée prête à faire droit comme suit à cette requête:
Consolidation SP: Les spécialités de vins et vins doux Malaga, Xérès, Panadés Malvasia, Panadés Muscat, Valencia Malvasia et Valencia Muscat, titrant moins de 20 % du volume d’alcool, sont admises aux mêmes conditions que les spécialités de vins et vins doux de n’importe quel autre pays.
L’admission de ces vins au traitement de la nation la plus favorisée est subordonnée aux conditions à déterminer par les autorités compétentes.»

J’ai l’honneur de vous confirmer mon accord sur ce qui précède.

Veuillez agréer, Monsieur le Président, l’assurance de ma haute considération.

Le Président
de la Délégation suisse:

P. R. Jolles

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.