1. Als ein Resultat der multilateralen Handelsverhandlungen im Rahmen des GATT3 geht die Schweiz die Verpflichtung ein, Mindestimportmöglichkeiten (Lizenzen) für die folgenden Globalmengen von frischem, gekühltem oder gefrorenem Rindfleisch der Tarifnummer4 0201.20/22 zu eröffnen: 2000 Tonnen pro Jahr.
2. Diese Importmöglichkeiten betreffen hochqualitatives Rindfleisch vom Schlachtkörper, mit magerem rotem Fleisch von fester und feinkörniger Beschaffenheit, etwas fettdurchwachsen und einer festen, weissen äusseren Fettschicht.
3. Die folgenden Stücke fallen unter dieses Regime:
4. Diese Importmöglichkeiten werden im Rahmen des schweizerischen Importsystems eröffnet. Unter ausserordentlichen Umständen, unter denen es unmöglich erscheint, die gesamte Menge zum Import freizugeben, ist die Schweiz bereit, auf Antrag interessierter Länder Konsultationen zu führen.
5. Von obiger Menge wird eine Mindestimportmöglichkeit von 700 Tonnen für Rindfleisch eröffnet, das einer der beiden folgenden Definitionen entspricht:
6. Die oben erwähnten Einfuhrmöglichkeiten werden entsprechend der Nachfrage der schweizerischen Importeure gehandhabt.
Genf, den 12. April 1979 |
1. A la suite des négociations commerciales multilatérales menées dans le cadre du GATT3, la Suisse s’engage à ouvrir un contingent global minimum (licences) de 2000 tonnes par an pour l’importation de viande bovine fraîche, réfrigérée ou congelée du numéro 0201.20/22 du tarif douanier4.
2. Ces possibilités d’importation porteront sur de la viande bovine de premier choix: viande rouge maigre provenant de la carcasse, ferme et fine, légèrement persillée couverte d’une couche extérieure de graisse ferme et blanche.
3. Les pièces ci-après entrent en ligne de compte:
4. Le quota prévu sera ouvert dans le cadre du système d’importation suisse. Si des circonstances extraordinaires devaient exclure la possibilité de le libérer dans sa totalité, la Suisse est prête à entrer dans des consultations à la demande des pays intéressés.
5. Des possibilités d’importation minimales de 700 tonnes seront ouvertes pour la viande bovine répondant à l’une des deux définitions qui suivent:
6. Les possibilités d’importation seront accordées en fonction de la demande des importateurs suisses.
Genève, le 12 avril 1979 |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.