Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.231.1 Übereinkommen vom 12. April 1979 zur Auslegung und Anwendung der Artikel VI, XVI und XXIII des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (mit Anhang)

0.632.231.1 Accord du 12 avril 1979 relatif à l'interprétation et à l'application des articles VI, XVI et XXIII de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9


1.  Die Unterzeichner gewähren für andere Waren als bestimmte Grundstoffe keine Ausfuhrsubventionen.

2.  Die im Anhang unter Punkt a) bis 1) aufgeführten Praktiken sind Beispiele für Ausfuhrsubventionen.

32 Im Sinne dieses Übereinkommens bezeichnet der Begriff «Grundstoffe» die in der Anmerkung zu Artikel XVI des Allgemeinen Abkommens Abschnitt B Absatz 2 genannten Waren, wobei der Satzteil «und alle mineralischen Erzeugnisse» zu streichen ist.

Art. 9

1.  Les signataires n’accorderont pas de subventions à l’exportation de produits autres que certains produits primaires.

2.  Les pratiques énumérées aux points a) à 1) de l’annexe sont des exemples de subventions à l’exportation.

30 Aux fins du présent accord, l’expression «certains produits primaires» s’entend des produits visés, sous l’expression «produits de base», dans la Note interprétative concernant l’art. XVI, section B, par. 2, de l’Accord général, les mots et de tout minéral» y étant supprimés.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.