a) Erläuterung. Nachstehend folgt der Text einer Verpflichtung von Belgien, Frankreich und Italien bezüglich Verkehrssteuern für Automobile als Gegenleistung für die zusätzlichen Zugeständnisse, die in diesem Abkommen durch die andern Vertragsparteien dieses Abkommens in Aussicht gestellt werden.
b) Verpflichtung. Bei Inkrafttreten dieses Abkommens werden die Regierungen von Belgien, Frankreich und Italien die nötigen gesetzlichen Massnahmen treffen, um die Ausgestaltung ihrer Verkehrssteuern für Automobile entweder hinsichtlich Steuerprogression oder Steuerbasis oder beide so anzupassen, dass diejenigen Steuerfaktoren, die sich besonders belastend auf Fahrzeuge mit hochzylindrischen Motoren auswirken, beseitigt werden.
a) Explication. On trouvera ci-après le texte d’un engagement relatif aux impôts sur la circulation des véhicules automobiles souscrit par la Belgique, la France et l’Italie en échange des concessions additionnelles stipulées dans le présent Accord et octroyées par les autres parties audit Accord.
b) Engagement. A l’entrée en vigueur du présent Accord, les gouvernements de la Belgique, de la France et de l’Italie engageront les procédures constitutionnelles nécessaires pour ajuster les modalités de leurs impôts sur la circulation des véhicules automobiles en ce qui concerne soit la progressivité ou l’assiette de ces impôts, soit l’une et l’autre, de manière à assurer l’absence de ceux des éléments de ces impôts dont l’incidence est particulièrement lourde sur les véhicules à moteur de forte cylindrée.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.