Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.20 Abkommen vom 15. April 1994 zur Errichtung der Welthandelsorganisation (mit Anhängen)

0.632.20 Accord du 15 avril 1994 instituant l'Organisation mondiale du commerce (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu24/lvlu1/pArt. I/Art. 12 Amtshilfe im Zollbereich

1  Massnahmen zur Verbesserung der Einhaltung der Anforderungen und Zusammenarbeit

1.1  Die Mitglieder sind sich darin einig, dass es wichtig ist sicherzustellen, dass sich die Händler über ihre Pflichten zur Einhaltung der Vorschriften bewusst sind,, dass die freiwillige Einhaltung der Vorschriften zu fördern ist, indem Importeure Fehler selber korrigieren und unter gegebenen Umständen straffrei bleiben können, und dass Massnahmen eingeführt werden, um gegenüber fehlbaren Händlern schärfer vorgehen zu können.245

1.2  Die Mitglieder werden ermuntert, Informationen zu bewährten Praktiken zur Steuerung der Einhaltung von Zollvorschriften auszutauschen, einschliesslich über den Ausschuss. Die Mitglieder werden ermuntert, bei der technischen Beratung oder Hilfe und der Unterstützung zum Aufbau von Kapazitäten zusammenzuarbeiten, um die Verwaltung von Massnahmen zur Einhaltung von Vorschriften und deren Wirksamkeit zu verbessern.

2  Informationsaustausch

2.1  Auf Gesuch und unter Vorbehalt der Bestimmungen dieses Artikels tauschen Mitglieder die Informationen nach Absatz 6.1 Buchstaben (b) und/oder (c) aus, um die Ein- oder Ausfuhranmeldung in bestimmten Fällen zu überprüfen, in denen es begründete Zweifel an der Richtigkeit oder an der Genauigkeit der Anmeldung gibt.

2.2  Jedes Mitglied notifiziert dem Ausschuss die Angaben zu seiner Kontaktstelle für den Austausch dieser Informationen.

3  Überprüfung

Ein Mitglied stellt ein Informationsgesuch erst, nachdem es eine Ein- oder Ausfuhranmeldung mit geeigneten Kontrollmassnahmen überprüft und die verfügbare einschlägige Dokumentation geprüft hat.

4  Gesuch

4.1  Das ersuchende Mitglied übermittelt dem ersuchten Mitglied auf Papier oder elektronisch in einer gegenseitig vereinbarten WTO-Sprache oder einer anderen gegenseitig vereinbarten Sprache ein schriftliches Gesuch mit:

(a)
Darlegung der fraglichen Angelegenheit, wo angemessen und vorhanden einschliesslich der Identifikationsnummer der Ausfuhranmeldung, die der fraglichen Einfuhranmeldung entspricht;
(b)
Darlegung des Zwecks, für den das ersuchende Mitglied die Information
oder die Dokumente wünscht, zusammen mit den Namen und Adressangaben der Personen, auf die sich das Gesuch bezieht, falls diese bekannt sind;
(c)
gegebenenfalls einer Bestätigung246 der Überprüfung, falls vom ersuchten Mitglied verlangt;
(d)
Angabe der spezifischen Informationen oder Dokumente, um die ersucht wird;
(e)
Angabe der Identität der Ursprungsstelle, die das Ersuchen gestellt hat;
(f)
einem Verweis auf die Bestimmungen des innerstaatlichen Rechts und des Rechtssystems des ersuchenden Mitglieds, die die Sammlung, den Schutz, die Verwendung, die Offenlegung, die Aufbewahrung und die Vernichtung vertraulicher Informationen und personenbezogener Daten regeln.

4.2  Ist das ersuchende Mitglied bei einem Buchstaben von Absatz 4.1 nicht in der Lage, ihn zu erfüllen, so führt es dies im Ersuchen aus.

5  Schutz und Vertraulichkeit

5.1  Dem ersuchenden Mitglied obliegt es, unter Vorbehalt von Absatz 5.2:

(a)
alle vom ersuchten Mitglied zur Verfügung gestellten Informationen und Dokumente streng vertraulich zu behandeln und ihnen mindestens dasselbe Schutz- und Vertraulichkeitsniveau zu gewähren wie das innerstaatliche Recht und Rechtssystem des ersuchten Mitglieds, wie unter Absatz 6.1 Buchstaben (b) oder (c) beschrieben;
(b)
Informationen oder Dokumente nur den Zollbehörden zur Verfügung zu stellen, die die fragliche Angelegenheiten behandeln, und die Informationen oder Dokumente ausschliesslich für den im Gesuch angegebenen Zweck zu verwenden, sofern nicht das ersuchte Mitglied schriftlich einer anderen Verwendung zustimmt;
(c)
die Informationen oder Dokumente nicht ohne die spezifische schriftliche Erlaubnis des ersuchten Mitglieds offenzulegen;
(d)
auf keinen Fall unüberprüfte Informationen oder Dokumente des ersuchten Mitglieds als ausschlaggebendes Element zur Beseitigung von Zweifeln zu verwenden;
(e)
alle fallspezifischen Bedingungen des ersuchten Mitglieds in Bezug auf die Aufbewahrung und Vernichtung vertraulicher Informationen oder Dokumente und personenbezogener Daten einzuhalten; und
(f)
auf Ersuchen das ersuchte Mitglied über alle Entscheide und Massnahmen zu informieren, die in der Angelegenheit aufgrund der zur Verfügung gestellten Informationen oder Dokumente gefällt und ergriffen worden sind.

5.2  Nach seinem innerstaatlichen Recht und Rechtssystem kann ein ersuchendes Mitglied bei einem Buchstaben von Absatz 5.1 nicht in der Lage sein, ihn zu erfüllen. In diesem Fall führt das ersuchende Mitglied dies im Ersuchen aus.

5.3  Das ersuchte Mitglied behandelt alle nach Absatz 4 erhaltenen Ersuchen und Überprüfungsinformationen mit mindestens demselben Schutz und derselben Vertraulichkeit, die das ersuchte Mitglied seinen eigenen Informationen gleicher Art gewährt.

6  Bereitstellung von Informationen

6.1  Unter Vorbehalt der Bestimmungen dieses Artikels obliegt es dem ersuchten Mitglied, unverzüglich:

(a)
in Papier- oder elektronischer Form schriftlich zu antworten;
(b)
die spezifischen Informationen aus der Einfuhr- oder Ausfuhranmeldung oder soweit verfügbar die Anmeldung selber sowie eine Beschreibung des vom ersuchenden Mitglied geforderten Schutz- und Vertraulichkeitsniveaus zu liefern;
(c)
falls gefordert und soweit verfügbar, die in den folgenden, zusammen mit der Einfuhr- oder Ausfuhranmeldung eingereichten Dokumenten erwähnten spezifischen Informationen oder die Dokumente selber zu liefern: Handelsrechnung, Ladeliste, Ursprungszeugnis und Frachtbrief in der Form, in der sie auf Papier oder elektronisch eingereicht wurden, sowie eine Beschreibung des vom ersuchten Mitglied geforderten Schutz- und Vertraulichkeitsniveaus;
(d)
zu bestätigen, dass die zur Verfügung gestellten Dokumente originalgetreue Kopien sind;
(e)
soweit möglich innert 90 Tagen ab Zeitpunkt des Ersuchens die Informationen zur Verfügung zu stellen oder auf andere Weise auf das Ersuchen zu antworten.

6.2  Das ersuchte Mitglied kann nach seinem innerstaatlichen Recht und Rechtssystem und vor der Bereitstellung der Informationen eine Zusicherung verlangen, dass die betreffenden Informationen nicht ohne seine spezifische schriftliche Erlaubnis als Beweise in strafrechtlichen Ermittlungen, in Justizverfahren oder ausserhalb von Zollverfahren verwendet werden. Ist das ersuchende Mitglied nicht in der Lage, diese Anforderung zu erfüllen, so führt es dies dem ersuchten Mitglied aus.

7  Zurückstellung oder Ablehnung eines Ersuchens

7.1  Ein ersuchtes Mitglied kann ein Ersuchen zur Bereitstellung von Informationen teilweise oder vollständig zurückstellen oder ablehnen und informiert das ersuchende Mitglied über die Gründe dafür, wenn:

(a)
das Ersuchen dem öffentlichen Interesse, wie es sich aus dem innerstaatlichen Recht und Rechtssystem des ersuchten Mitglieds ergibt, zuwiderlaufen würde;
(b)
sein innerstaatliches Recht und Rechtssystem die Bekanntgabe von Informationen verhindert. In diesem Fall stellt es dem ersuchenden Mitglied eine Kopie des einschlägigen spezifischen Erlasses zu;
(c)
die Bereitstellung von Informationen den Gesetzesvollzug behindern oder auf andere Weise ein laufendes administratives oder justizielles Ermittlungs-, Strafverfolgungs- oder Gerichtsverfahren beeinträchtigen würde;
(d)
nach seinem innerstaatlichen Recht und Rechtssystem, welches die Sammlung, den Schutz, die Verwendung, die Offenlegung, die Aufbewahrung und die Vernichtung vertraulicher Informationen und personenbezogener Daten regelt, die Zustimmung des Importeurs oder Exporteurs erforderlich ist, diese aber nicht erteilt wurde; oder
(e)
das Informationsersuchen nach Ablauf der gesetzlichen Frist zur Aufbewahrung der Dokumente des ersuchten Mitglieds eingeht.

7.2  Unter den in den Absätzen 4.2, 5.2 oder 6.2 beschriebenen Umständen steht es im Ermessen des ersuchten Mitglieds, der Ausführung eines solchen Ersuchens nachzukommen.

8  Gegenseitigkeit

Ist das ersuchende Mitglied der Ansicht, dass es ein gleichartiges Ersuchen vom ersuchten Mitglied nicht beantworten könnte, oder hat das ersuchende Mitglied diesen Artikel noch nicht umgesetzt, so hält es diese Tatsache in seinem Ersuchen fest. Es steht im Ermessen des ersuchten Mitglieds, der Ausführung eines solchen Ersuchens nachzukommen.

9  Verwaltungsaufwand

9.1  Das ersuchende Mitglied berücksichtigt den Aufwand und die Kostenfolgen, die mit der Beantwortung des Informationsersuchens beim ersuchten Mitglied einhergehen. Das ersuchende Mitglied prüft bei der Ausarbeitung seines Ersuchens die Verhältnismässigkeit zwischen seinen Fiskalinteressen und dem durch das ersuchte Mitglied zu erbringenden Aufwand zur Bereitstellung der Informationen.

9.2  Erhält ein ersuchtes Mitglied von einem oder mehreren ersuchenden Mitgliedern eine nicht zu bewältigende Anzahl Informationsersuchen oder ein Informationsersuchen von einer nicht zu bewältigenden Tragweite und ist das Mitglied ausserstande, diesem Ersuchen innert angemessener Zeit nachzukommen, so kann es eines oder mehrere der ersuchenden Mitglieder zu einer Priorisierung auffordern, um den Rahmen seiner beschränkten Mittel nicht zu sprengen. Kann keine Einigung erzielt werden, steht es im Ermessen des ersuchten Mitglieds, auf Grundlage der Ergebnisse der eigenen Priorisierung solchen Ersuchen nachzukommen.

10  Einschränkungen

Ein ersuchtes Mitglied ist nicht gehalten:

(a)
die Ausgestaltung seiner Einfuhr- oder Ausfuhranmeldungen oder seine Verfahren zu verändern;
(b)
andere Dokumente zu verlangen als diejenigen, die nach Absatz 6.1 Buchstabe (c) mit der Einfuhr- oder Ausfuhranmeldung eingereicht wurden;
(c)
Nachforschungen einzuleiten, um Informationen zu erhalten;
(d)
die Aufbewahrungsfrist dieser Informationen zu verändern;
(e)
Papierdokumente einzuführen, wenn bereits elektronische Dokumente eingeführt wurden;
(f)
die Informationen zu übersetzen;
(g)
die Richtigkeit der Informationen zu überprüfen; oder
(h)
Informationen bereitzustellen, die die legitimen Geschäftsinteressen bestimmter öffentlicher oder privater Unternehmen beeinträchtigen würden.

11  Unerlaubte Verwendung oder Offenlegung

11.1  Im Fall einer Verletzung der Verwendungs- oder Offenlegungsbedingungen für nach diesem Artikel ausgetauschte Informationen teilt das ersuchende Mitglied, das die Informationen erhalten hat, dem ersuchten Mitglied, das die Informationen bereitgestellt hat, unverzüglich die detaillierten Angaben dieser unerlaubten Verwendung oder Offenlegung mit und:

(a)
ergreift die zur Behebung der Verletzung erforderlichen Massnahmen;
(b)
ergreift die zur Verhinderung künftiger Verletzungen erforderlichen Massnahmen; und
(c)
teilt dem ersuchten Mitglied die nach den Buchstaben (a) und (b) ergriffenen Massnahmen mit.

11.2  Das ersuchte Mitglied kann gegenüber dem ersuchenden Mitglied seine Pflichten aus diesem Artikel aussetzen, bis die Massnahmen nach Absatz 11.1 ergriffen worden sind.

12  Bilaterale und regionale Abkommen

12.1  Nichts in diesem Artikel hindert ein Mitglied am Beitritt zu oder an der Beibehaltung von bilateralen, plurilateralen oder regionalen Abkommen zum Teilen oder Austauschen von Zollinformationen und -daten, einschliesslich durch sichere und schnelle Mittel wie einem automatischen Austausch oder einem Austausch vor Eintreffen der Sendung.

12.2  Nichts in diesem Artikel ist so auszulegen, als ändere oder berühre es die Rechte und Pflichten eines Mitglieds aus solchen bilateralen, plurilateralen oder regionalen Abkommen oder als regle es den Austausch von Zollinformationen und ‑daten nach solchen anderen Abkommen.

245 Diese Tätigkeit hat das übergeordnete Ziel, die Häufigkeit von Fällen der Nichteinhaltung und folglich den Bedarf an Informationsaustausch zur Durchsetzung der Vorschriften zu senken.

246 Das kann einschlägige Informationen zur nach Absatz 3 durchgeführten Überprüfung einschliessen. Solche Informationen unterliegen dem Schutz- und Vertraulichkeitsgrad nach Angabe des Mitglieds, das die Überprüfung durchführt.

lvlu26/lvlu1/secI/Art. 12 Coopération douanière

1  Mesures favorisant le respect des exigences et la coopération

1.1  Les Membres conviennent qu’il est important de faire en sorte que les négociants connaissent leurs obligations en matière de respect des exigences, d’encourager le respect volontaire pour permettre aux importateurs, dans des circonstances appropriées, d’effectuer eux‑mêmes des rectifications sans pénalité, et d’appliquer des mesures visant à assurer le respect des exigences pour prendre des mesures plus strictes à l’encontre des négociants qui ne respectent pas ces exigences.242

1.2  Les Membres sont encouragés à échanger des renseignements sur les meilleures pratiques en matière de gestion du respect des exigences en matière douanière, y compris par l’intermédiaire du Comité. Les Membres sont encouragés à coopérer en ce qui concerne les orientations techniques ou l’assistance et le soutien pour le renforcement des capacités aux fins de l’administration des mesures visant à assurer le respect des exigences et pour le renforcement de l’efficacité de ces mesures.

2  Échange de renseignements

2.1  Sur demande et sous réserve des dispositions du présent article, les Membres échangeront les renseignements mentionnés au par. 6.1 b) et/ou 6.1 c) aux fins de la vérification d’une déclaration d’importation ou d’exportation dans des cas déterminés où il y a des motifs raisonnables de douter de la véracité ou de l’exactitude de la déclaration.

2.2  Chaque Membre notifiera au Comité les coordonnées de son point de contact pour l’échange de ces renseignements.

3  Vérification

Un Membre présentera une demande de renseignements uniquement après avoir mené à bien les procédures appropriées de vérification d’une déclaration d’importation ou d’exportation et après avoir inspecté les documents pertinents disponibles.

4  Demande

4.1  Le Membre demandeur présentera au Membre auquel la demande est adressée une demande écrite, sur papier ou sous forme électronique, dans une langue officielle de l’OMC ou une autre langue mutuellement convenue, indiquant:

(a)
la question dont il s’agit, y compris, dans les cas où cela sera approprié et lorsqu’il existera, le numéro identifiant la déclaration d’exportation correspondant à la déclaration d’importation en question;
(b)
les fins auxquelles le Membre demandeur souhaite obtenir les renseignements ou les documents, ainsi que les noms et coordonnées des personnes auxquelles se rapporte la demande, si ces renseignements sont connus;
(c)
si le Membre auquel la demande est adressée l’exige et dans les cas où cela sera approprié, la confirmation243 de la vérification;
(d)
les renseignements ou documents spécifiques demandés;
(e)
l’identité du bureau qui est à l’origine de la demande;
(f)
une référence aux dispositions du droit interne et du système juridique du Membre demandeur qui régissent la collecte, la protection, l’utilisation, la divulgation, la conservation et la destruction des renseignements confidentiels et des données personnelles.

4.2  Si le Membre demandeur n’est pas en mesure de respecter les dispositions de l’un quelconque des alinéas du par. 4.1, il le précisera dans sa demande.

5  Protection et confidentialité

5.1  Sous réserve du paragraphe 5.2, le Membre demandeur:

(a)
gardera strictement confidentiels tous les renseignements ou documents fournis par le Membre auquel la demande est adressée et leur accordera au moins le même niveau de protection et de confidentialité que celui qui est accordé en vertu du droit interne et du système juridique du Membre auquel la demande est adressée, tel qu’il est décrit par celui‑ci conformément aux dispositions du par. 6.1 (b) ou 6.1 (c);
(b)
fournira les renseignements ou documents uniquement aux autorités douanières chargées de la question dont il s’agit et utilisera ces renseignements ou documents uniquement aux fins indiquées dans la demande, à moins que le Membre auquel la demande est adressée n’en convienne autrement par écrit;
(c)
ne divulguera pas les renseignements ou documents sans l’autorisation écrite spécifique du Membre auquel la demande est adressée;
(d)
n’utilisera pas de renseignements ou documents non vérifiés fournis par le Membre auquel la demande est adressée comme élément déterminant permettant de lever le doute dans des circonstances données;
(e)
respectera les conditions définies pour un cas spécifique par le Membre auquel la demande est adressée en ce qui concerne la conservation et la destruction des renseignements ou documents confidentiels et des données personnelles, et
(f)
sur demande, informera le Membre auquel la demande est adressée des décisions et actions menées au sujet de la question dont il s’agit sur la base des renseignements ou documents fournis.

5.2  Compte tenu de son droit interne et de son système juridique, un Membre demandeur pourra ne pas être en mesure de respecter l’un quelconque des alinéas du par. 5.1. Si c’est le cas, le Membre demandeur le précisera dans sa demande.

5.3  Le Membre auquel la demande est adressée accordera à toute demande et à tout renseignement se rapportant à la vérification reçus au titre du paragraphe 4 au moins le même niveau de protection et de confidentialité que celui qu’il accorde à ses propres renseignements semblables.

6  Fourniture de renseignements

6.1  Sous réserve des dispositions du présent article et dans les moindres délais, le Membre auquel la demande est adressée:

(a)
répondra par écrit, sur papier ou sous forme électronique;
(b)
fournira les renseignements spécifiques mentionnés dans la déclaration d’importation ou d’exportation, ou la déclaration, dans la mesure où ils seront disponibles, ainsi qu’une description du niveau de protection et de confidentialité requis du Membre demandeur;
(c)
sur demande, fournira les renseignements spécifiques mentionnés dans les documents ci‑après, ou les documents, présentés à l’appui de la déclaration d’importation ou d’exportation, dans la mesure où ils seront disponibles: facture commerciale, liste de colisage, certificat d’origine et connaissement, tels qu’ils ont été présentés, sur papier ou sous forme électronique, ainsi qu’une description du niveau de protection et de confidentialité requis du Membre demandeur;
(d)
confirmera que les documents fournis sont des copies conformes;
(e)
fournira les renseignements ou répondra par d’autres moyens à la demande, dans la mesure du possible, dans un délai de 90 jours à compter de la date de la demande.

6.2  Le Membre auquel la demande est adressée pourra exiger en vertu de son droit interne et de son système juridique, avant la fourniture des renseignements, l’assurance que les renseignements spécifiques ne seront pas utilisés comme éléments de preuve dans des enquêtes pénales, des procédures judiciaires ou des procédures autres que douanières sans son autorisation écrite spécifique. Si le Membre demandeur n’est pas en mesure de respecter cette prescription, il devrait le préciser au Membre auquel la demande est adressée.

7  Report de la réponse ou refus de répondre à une demande

7.1  Un Membre auquel une demande est adressée pourra reporter sa réponse ou refuser de répondre à une partie ou à la totalité d’une demande de renseignements et en indiquera les raisons au Membre demandeur dans les cas où:

(a)
la demande serait contraire à l’intérêt public tel qu’il est inscrit dans le droit interne et le système juridique du Membre auquel la demande est adressée;
(b)
son droit interne et son système juridique empêchent la diffusion de renseignements. Dans ce cas, il fournira au Membre demandeur une copie de la référence spécifique pertinente;
(c)
la fourniture des renseignements ferait obstacle à l’application des lois ou interférerait d’une autre manière avec une enquête, des poursuites ou une procédure administratives ou judiciaires en cours;
(d)
le consentement de l’importateur ou de l’exportateur est requis par son droit interne et son système juridique qui régissent la collecte, la protection, l’utilisation, la divulgation, la conservation et la destruction des renseignements confidentiels ou des données personnelles et ce consentement n’est pas donné, ou
(e)
la demande de renseignements est reçue après l’expiration de la prescription juridique du Membre auquel la demande est adressée relative à la conservation des documents.

7.2  Dans les circonstances prévues aux par. 4.2, 5.2 ou 6.2, l’exécution d’une telle demande sera laissée à la discrétion du Membre auquel la demande est adressée.

8  Réciprocité

Si le Membre demandeur estime qu’il ne serait pas en mesure de répondre à une demande semblable présentée par le Membre auquel elle est adressée, ou s’il n’a pas encore mis en œuvre le présent article, il l’indiquera dans sa demande. L’exécution d’une telle demande sera laissée à la discrétion du Membre auquel la demande est adressée.

9  Charge administrative

9.1  Le Membre demandeur tiendra compte des ressources requises et des coûts qui résultent pour le Membre auquel la demande est adressée pour une réponse aux demandes de renseignements. Le Membre demandeur examinera la proportionnalité entre son intérêt financier à présenter sa demande et les efforts à consentir par le Membre auquel la demande est adressée pour fournir les renseignements.

9.2  Si un Membre auquel une demande est adressée reçoit un nombre ingérable de demandes de renseignements ou une demande de renseignements d’une portée ingérable de la part d’un ou de plusieurs Membre(s) demandeur(s) et qu’il ne peut pas répondre à ces demandes dans un délai raisonnable, il pourra demander à l’un ou à plusieurs des Membres demandeurs d’établir un ordre de priorité en vue de convenir d’une limite réalisable compte tenu des ressources dont il dispose. En l’absence d’une approche mutuellement convenue, l’exécution de telles demandes sera laissée à la discrétion du Membre auquel la demande est adressée sur la base de l’ordre de priorité qu’il aura lui‑même établi.

10  Limitations

Le Membre auquel la demande est adressée ne sera pas tenu:

(a)
de modifier le modèle de ses déclarations ou ses procédures d’importation ou d’exportation;
(b)
de demander des documents autres que ceux qui ont été présentés avec la déclaration d’importation ou d’exportation et qui sont mentionnés au par. 6.1 (c);
(c)
de faire des recherches pour obtenir les renseignements;
(d)
de modifier la durée pendant laquelle les renseignements sont conservés;
(e)
d’utiliser des documents sur papier dans les cas où la forme électronique a déjà été adoptée;
(f)
de traduire les renseignements;
(g)
de vérifier l’exactitude des renseignements, ou
(h)
de fournir des renseignements qui porteraient préjudice aux intérêts commerciaux légitimes de certaines entreprises publiques ou privées.

11  Utilisation ou divulgation non autorisée

11.1  En cas de violation des conditions d’utilisation ou de divulgation des renseignements échangés au titre du présent article, le Membre demandeur qui aura reçu les renseignements communiquera dans les moindres délais au Membre auquel la demande est adressée qui aura fourni les renseignements les détails concernant cette utilisation ou cette divulgation non autorisée et il:

(a)
prendra les mesures nécessaires pour remédier à cette violation;
(b)
prendra les mesures nécessaires, pour empêcher toute violation à l’avenir, et
(c)
notifiera au Membre auquel la demande est adressée les mesures prises au titre des al. (a) et (b).

11.2  Le Membre auquel la demande est adressée pourra suspendre ses obligations à l’égard du Membre demandeur au titre du présent article jusqu’à ce que les mesures prévues au par. 11.1 soient prises.

12  Accords bilatéraux et régionaux

12.1  Rien dans le présent article n’empêchera un Membre de conclure ou de maintenir un accord bilatéral, plurilatéral ou régional aux fins du partage ou de l’échange de données et renseignements douaniers, y compris par des moyens sûrs et rapides, par exemple de façon automatique ou avant l’arrivée de l’envoi.

12.2  Rien dans le présent article ne sera interprété comme modifiant ou affectant les droits ou obligations des Membres au titre de tels accords bilatéraux, plurilatéraux ou régionaux, ni comme régissant l’échange de données et renseignements douaniers au titre d’autres accords de ce type.

242 L’objectif général est de réduire la fréquence des cas de non‑respect et donc la nécessité d’échanger des renseignements pour faire respecter les exigences.

243 Cela pourra inclure les renseignements pertinents se rapportant à la vérification effectuée au titre du par. 3. Le niveau de protection et de confidentialité qui s’appliquera à ces renseignements sera celui spécifié par le Membre effectuant la vérification.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.